
Ветер странствий
Clickosoftsky
- 978 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вся эта история меня натолкнула на размышления о ведре с яблоками. Идеальное «ведро хороших яблок» - ведро, полное спелых и целых, вкусных яблочек без червячков.
Однако, такое у нас бывает крайне редко, и никогда случайным образом. Вёдра бывают разными – большими и маленькими, металлическими и игрушечными. Да и яблоки-то: есть коробкова, куда не каждый червяк поместится, есть антоновка, которую не каждый червяк рискнёт есть, а есть красное и сладкое – наливное, что любят не только червячки, а ещё и пчёлки, и гусенички, и прочая садовая живность насекомая...
(Яблоко)
Перед нами книга - путешествие по Южной Африке. Каждая глава открывается кратким планом действий. Это здорово! Это отличная идея. Ведь Мортон ведёт рассказ от первого лица, а тут как будто в старом фильме появляется чёрный экран с белым текстом и завитушками по краям:
(Червячок)
Однако идею эту не дожали, а может, наоборот, пережали, так как уже со второй главы и план был переведён в текст от первого лица. Получилось, мягко говоря, нелепо. Ну, правда:
(Яблоко)
Вот уж что обогатило эту книгу неимоверным образом, так это результат титанического труда автора. «Невооруженным глазом» видно уже с первых глав, какое множество источников информации было изучено и проработано Мортоном во время подготовки материала. Упоминается, цитируется и приводится огромное количество литературы: справочники, статьи, записки и письма, воспоминания, и, конечно же, километры книг. Отсюда и интерес, ведь история наполняется дыханием различных исторических фактов и сводок, легенд и историй страны, гипотез и предположений, переживаний очевидцев. Это вам не сухой справочник путешественника! (Даже фотографии есть!)
(Червячок)
К сожалению, все эта информация о делах 17-19 века. Собственно, в этой книге Африка берёт своё временнóе начало исключительно в месте высадки первых европейцев на «край света».
(Яблоко)
На самом деле в книге освещены проблемы Южной Африки, но в пределах разумного, без фанатизма, как говорится, а сугубо в ознакомительных целях и житейским языком для «простых смертных». (А это, согласитесь, добавляет нам яблочек в ведро)
(Червячок)
Мортон путешествовал по Африке ещё в эпоху апартеида. Расовая сегрегация была везде, и это не упущено из виду в книге. К сожалению, государственный и социальный дуализм жадно поглотил и всё последующее описание Африки: с самого начала путешествия и до конца читателя погружают исключительно в жизнь «белых людей». О жизни «чёрных», «цветных» и «племенных» жителях Южной Африки информации очень мало. Как правило это просто фон, сопровождающий элемент жизни «белых людей» на Капе. Автору довелось присутствовать и на малайской свадьбе, и на приемах, в настоящей лачужке жителей африканских трущоб. Но об этом упоминается лишь для сведения. (а пытливый «белый» читатель жаждет яблочного сока с мякотью!). Книга с идеей о мужественности и целеустремленности буров, их подвигах, о зарождении европейско-африканской цивилизации. Но не о местных «аборигенах». Книга о том, как Европа перебиралась в Африку, скорее так с этой стороны истории.
(Червячок)
Автор постоянно занимается не «описательным», а «сравнительным» комментаторством. Бесконечные и не всегда уместные (в силу отсутствия пояснения) сравнения «Совсем как в Афинах!», «Лично меня горы Аутенива поразили своим чрезвычайным сходством с Шотландией.»…
Сам автор замечает за собой этот «грешок»:
«Впрочем, стоп! Довольно сравнений. Я в Южной Африке!»
…но отделаться от него так и не получится до конца книги. А жаль. Утомило.
(Яблоко)
Насыщенная «культурная программа» путешествия и авторское внимание к деталям – вот залог «эффекта присутствия». Подробные описания различных светских заведений (музеи, рестораны, гостиницы) и их наполнения позволяют представить себе все эти места человеку даже не обременённому фантазией. (Особенно позабавило существование в Кулемборге музея рабства. Музей рабства в странах, где жизнь для «черного» и «цветного» населения практически им так и осталась).
Посетив немало заповедников, ферм да и просто в ходе прогулок Мортон смог рассмотреть и живо и красочно рассказать читателю о многочисленных представителях южно-африканской фауны – козы, слоны, множество птиц, змеи и сурикаты. Чего только стоит уже ставший знаменитым даже по отзывам рассказ о страусиной ферме!
(Яблоко)
Каждое местечко обладает своим «языком». Лингвистической прогулке в этой книге тоже нашлось место. Здесь не только «забавные» словечки, оригинальные названия блюд, мест и вещей. В книге приведены рассуждения местных жителей (не лингвистов) о превратностях языков Африки, о будущем Арикаанс и о смешении и упрощении стилей, правил и языковых норм.
(Червячок)
Нигде в книге Мортон не пишет о цели визита в Африку, плане или маршруте. Частенько складывается впечатление, что человек просто высадился в Африке, а дальше – куда ветер дует. Кроме того, попав в тот или иной город, его перемещения для читателя так же лишены системы или какого-то смысла. Ходит-бродит, а тут его пригласили на обед. Самое забавное случилось за рубежом середины истории. Гулял себе Мортон по Африке, то в горах, то в городах ходил сам по себе и нам рассказывал. Как вдруг…
«После завтрака мы с приятелем прогулялись в совершенно восхитительное место …»
Шутку про то, что у главного героя в середине романа появились усы, помните?!
Так же неожиданно в 7 главе появляется (жаль, но там же и исчезает) общественный транспорт. А чуть позже даже
«После того как дети вволю набегались, накупались и наконец-то успокоились, мы расположились под деревьями» (дети?!)
Африку принято называть страной контрастов. Здесь половина страны лежит выше уровня свой знаменитой горы, на вершине которой размещён почтовый ящик… смешение европейских и африканских кровей, индийские продавцы специй, эвкалипты, зной и грейпфрутового цвета облака на закате, зулусы, грозный Чака, меню ресторанов и обеды в лучший кейптаунских традициях, Дик Кинг, «роботы» и «биоскопы», южно-африканские учёные, торги, пустыни, множество версий об одном и том же ведре алмазов, вагоны для белых и вагоны для всех остальных, связь пневмонии и золотых приисков у самого сердца земли, рождество на краю земли…
...и вот дилемма: при каком соотношении яблок и червячков ведро останется «ведром хорошим яблок»? а если кто мясную экзотику любит, тогда с червячком? Да и какие яблоки в ведро собирать…хотя, почему в ведро обязательно, можно и в корзинку складывать, и не яблоки, а сливы. И не складывать, а выкладывать в кастрюлю. Пусть компот будет.

Я не знаю, каким должен быть идеальный "путеводитель" по стране. Безусловно, он должен включать исторические факты. Рассказ о флоре и фауне. Повествование о религии, власти, обычной жизни. О людях, являющихся сердцем страны. О забавных обычаях и грустных преданиях. О войнах. О земле, об открытиях, о великих, о тех, кто принёс славу и о тех, кто принёс боль и кровь. О еде, местном алкоголе, праздниках и суевериях. И ещё о многом, пожалуй, чего так сразу и не упомнишь. Такой длинный список пожеланий трудно уместить в одну книгу, да ещё и сделать её интересной. Было ли все перечисленное в данном тексте? Нет. Было ли что-то помимо? Безусловно.
Много ли я знала о Южной Африке перед прочтением? Унизительно мало (мне всегда унизительно не знать). Стала ли я знать больше? В общем контексте - да. С учётом времени, когда была написана книга, актуальность многого исчерпала себя. Да, с тоски зрения исторических событий ничего не поменялось и осколки прошлого этой страны теперь мне знакомы. О настоящем же по-прежнему неизвестно.
Не понравились авторские "уходы" от начатой темы - вот описание маяка плавно перетекает в легенды о летучем голландце, экспедиции прошлого и мысли, какой бы нашёл современную Африку человек того времени. Про описываемый в начале маяк уже и не вспомнится ни автору, ни читателю. Помимо таких видений неприятными стали и сравнения. Не в плане "она была прекрасна как рассвет", а сравнения стран между собой. Ясно, что многое в Африку привезено и имеет отпечаток той или иной культуры, но зачем в каждом здании узнавать то Шотландию, то Грецию, то Англию. Иной раз за всеми сравнениями и прыжками с одного на другое просто забываешь, про что вообще ты читаешь. Читать, к слову интересно и легко. Исключением для меня временами были исторические вставки. А вот речь самого автора эмоциональна и от того приятна.

С раннего детства я обожала читать приключенческие романы, действие которых происходило на краю света. Слова «Африка, Мыс Доброй Надежды , Пираты, Алмазы, Львы, Зулусы» казались необыкновенными, загадочными, ароматными – за ними скрывалась какая-то иная чудесная жизнь, полная всего того, чего не бывает в этой, обычной действительности ; одним словом, приключения – всегда волшебная страна…
Время шло, пролетело много лет , и то, что пленяло, кружило голову, стало казаться наивными, простенькими сказками о Чёрном континенте – волшебство исчезло, как мне казалось, навсегда – я сокрушалась, что никогда уж не испытать того восторга, не вернуться в тот чудесный мир.
Но никогда не говори никогда! – в моей жизни появилась ЭТА книга.
Она не поддается классификации, так как невозможно волшебство втиснуть в какие-либо рамки. Не слова, а магические заклинания стекали со страниц и тут же превращались в необыкновенно живописные экзотические пейзажи; первые европейские поселенцы устраивали мне экскурсии в их родные страны и подробно знакомили со своим генеалогическим древом. Чудеса старинной архитектуры сменялись древними дневниками, открывающими удивительные, потрясающие воображение истории из жизни королей и адмиралов. Предания и легенды оживали; эксцентричные персонажи и бесстрашные герои появились в моей квартире; войны и примирения европейских держав были моими буднями, а экзотические животные гуляли по моей кухне, пока я бродила по алмазным копям и виноградникам…
Я жила в Африке – была на губернаторском приеме 18 века и пила знаменитое вино «Констанция», перебирала алмазы Де Бирса, слушала барабаны и танцевала инкондло с зулусками, и конечно же пробовала боботи, бильтон, сосатис и пирог с костардом, а ещё гуляла по Дождевому лесу и была ошеломлена силой и величием водопада Виктория…
Перевернув последнюю страницу, я вернулась в реальный мир 21 века, но я не печалюсь. Ведь стоит мне протянуть руку к заветной полке, снять с нее эту волшебную книжку и – здравствуй, настоящая Африка!










