
Азбука-классика (pocket-book)
petitechatte
- 2 452 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Сюжет небольшого романа Маргарет Дрэббл вращается вокруг беременности, родов и первого года жизни женщины с ребёнком; может показаться, что это – очень специфический роман для конкретной аудитории. Тем не менее, это не так, и я читал его с высокой степенью увлечённости. Конечно, героиня Розамунд Стэйси – типичный британский продукт определённого воспитания в семье с определённым статусом, и в процессе чтения она иногда производит весьма симпатичное впечатление, а иногда может и раздражать, но это только добавляет специй к истории и некоторую непредсказуемость. Концовка даже вызвала определённое возбуждение и гадание, чем же закончится финальная сцена, и само подытоживание убедительно. Не спорю, есть Дрэббл и получше, но я готов рекомендовать этот роман – ну разве что кто-то совсем не уживётся с Розамунд, потому что она отчётливо доминирует.
Русский перевод озаглавлен «Камень на шее» (выполнен И.Разумовской и С.Самостреловой). Хотя спорить сложно, у меня осталось впечатление, что название звучит по-русски резче, чем английское The Millstone. Мне понравился мой вариант, взятый из текста, «Плохое вложение» (ну или что-то в таком духе). Фамилия героини у переводчиц оказалась «Стесси», мне не понравился вариант «Прозероу», и почему фамилия «Херт» стала «Харт», тоже загадка века. Тем более что оба слова в английском языке значимые (hurt и, по-видимому, heart). Но помимо того, что я ревниво придирчив к транскрипции имён, перевод мне понравился – он передаёт атмосферу оригинала и читается «вкусно». Дамам спасибо.

Осторожно, спойлеры.
Честно сказать, я не поняла, к чему название? вот при чем тут камень на шее? Жила-была девушка. Нравилось ей иметь о себе необоснованную скверную репутацию. Залетела. Решила рожать и родила. Всё. Весь сюжет. Читается легко. Но оставляет после себя привкус незавершенности. В итоге я сидела озадаченная и не могла понять к чему написана эта книга. Что нового внесла она в этот мир? Сколько вокруг нас таких же залетевших девушек и нашедших в себе смелость родить. Каждая история чем-то примечательна, у каждого своя боль, непонятная для других, но зачем об этом писать книги? если б мне хотелось узнать - каково это - выносить ребенка от случайного залета и родить, то с тем же успехом я могла бы обратиться к парочке одноклассниц-однокурсниц, сократив при этом время.

Я тогда еще не понимала, как беспощадна жизнь, еще не знала, что не успеешь спохватиться, а судьба уже сложилась, и в то время, как мы полагаем, будто сами формируем обстоятельства своей жизни, они становятся нашей тюрьмой и формируют нас.











