
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 августа 2009 г.кажется, это единственная его книга, переведенная на русский.
в ней, к тому же, треть занимает литературная критика - местами вполне нелишняя, ибо простым смертным не всегда удается понять, шо конкретно имелось в виду.
но для меня, как для литературоведа-культуролога (пусть даже в прошлом) и еврейки, эта книга была просто наслаждением. быстро ее не почитаешь, так что удовольствие растянулось надолго. новеллы разные. не надоедает - как мидраш.5240