
Илья Кормильцев – поэт и переводчик
XAPOH
- 45 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Тут, друзья мои, такая штука: Ник Кейв - действительно один из лучших поэтов в рок-н-ролле, но его стихи, кажется, в принципе не поддаются переводу на русский язык. Или, может, просто с переводчиками не повезлo? В любом случае, удовольствия от чтения этой книжки я не получила никакого - одно расстройство, скорее, если уж на то пошло: здесь не осталось почти ничего из того, что я, собственно, люблю в поэзии Кейва. Абстрактные экспрессионистские скетчи эпохи The Birthday Party превращаются во что-то невнятное, отдающее машинным переводом, а переклады на русский песен The Bad Seeds - это вообще что-то:
"И то кресло ждет меня
И голова горит моя
И я надеюсь, почем зря
Быть отданным на верный суд
Где глаз за глаз
Где зуб за зуб
Где оправдают и поймут
Что смерть не значит ни хрена".
Ну блин.
Короче, смысл браться за эту книгу есть только в том случае, если вы не знаете английского, но очень хотите ознакомиться со стихотворениями Ника Кейва (и то следует помнить, что это в большинстве случаев всего лишь любительские подстрочники - разве что Кормильцев кое-где поднимает планку, и то; даже какой-то единой системы здесь нет - в некоторых вещах рифмы, равно как и стихотворный размер оригинала, выдержаны, где-то это просто слова в столбик). Единственное, что понравилось - "избранные одноактные пьесы".

Когда я читаю или слушаю Ника Кейва, я уже не я. Я девушка в белых летящих одеждах, стоящая посреди поля где-то в американской глубинке, ветер развевает мои волосы, а Слепой Лаймон Джефферсон играет где-то вдалеке на гитаре. Я женщина в красном платье в задымленном баре, которая сидит с любовником, когда в бар заходит её муж с ружьём. Я Элайза Дэй с розой в зубах, и мое тело несёт течение реки, как Офелию. Я Лоретта из Миллхэйвена, мне 14 лет, у меня волосы цвета солнца, и никто в городе не знает, что я убиваю всех этих людей.
С Ником Кейвом нельзя оставаться собой долго. Он поведет туда, куда душа боится попадать.
Эта книга - сборник его стихов, одноактовых пьес, песен и небольших рассказов. Тут летучие мыши, и слепые джазмены, и роковые женщины, и отчаявшиеся мужчины, и осужденные на смертную казнь, и любовники в машине, и любовники у мусорного бака, и гостиница Бога, и болотная топь, и мстящая женщина, и Тупело, и соседка сверху, и безумный капитан, у которого на руке буквы А-Н-И-Т-А.
И если вы хотите немного побродить по самым темным уголкам своей души, и если вам нравится атмосфера старой Америки из фольклора, вам нужно познакомиться с этим высоким красивым мужчиной в пыльном черном пальто.

В глубине ярко и безвкусно освещенной сцены молодой человек крутит девушку с завязанными глазами [громко]. Девушка спотыкается, визгливо смеется, опять спотыкается [ужасно глупое зрелище!], а затем, приоткрыв рот и беспрестанно хихикая [руки вперед], неуверенно идет в сторону молодого человека. Когда она оказывается на расстоянии вытянутой руки от него [Это ты, Томми? Хи-хи!], молодой человек вставляет ствол «кольта» сорок пятого калибра девушке в рот и вышибает ей выстрелом мозги. Рой Орбисон начинает петь «Pretty Woman»...

Возле мусорного бака: он засовывает колено ей между ног и делает глубокий вдох. Мусор и ее униформа. Засовывает член туда, где прежде было колено; кончик касается ее плоти. Крайняя плоть собирается в гармошку под ее пальцами, когда он вставляет член в отверстие. Повторяющийся звук ударов ее черепа о стенку бака образуют ритм страсти. Изливается сперма.
ДЕВУШКА [поднимаясь на ноги]. Я на работу опаздываю. Официантка я, на трейлерной стоянке работаю. А ты кто?
ПАРЕНЬ [в синих джинсах и футболке, поворачиваясь лицом к залу]. А я никто.

Разыскивают в Сент-Луисе, разыскивают в Нью-Орлеане
Разыскивают в Кривой Бухте и даже в Заливе Пьяных
Разыскивают в Детройте и в городке Сан-Антон
В одном лишь месте меня не ищут —
Зовется оно «мой дом»
Разыскивает меня весь мир, разыскивает весь свет
Но если черт придет за мной, пусть в зубы возьмет пистолет
















Другие издания

