Рецензия на книгу
Король Чернило I
Ник Кейв
Contrary_Mary27 сентября 2011 г.Тут, друзья мои, такая штука: Ник Кейв - действительно один из лучших поэтов в рок-н-ролле, но его стихи, кажется, в принципе не поддаются переводу на русский язык. Или, может, просто с переводчиками не повезлo? В любом случае, удовольствия от чтения этой книжки я не получила никакого - одно расстройство, скорее, если уж на то пошло: здесь не осталось почти ничего из того, что я, собственно, люблю в поэзии Кейва. Абстрактные экспрессионистские скетчи эпохи The Birthday Party превращаются во что-то невнятное, отдающее машинным переводом, а переклады на русский песен The Bad Seeds - это вообще что-то:
"И то кресло ждет меня
И голова горит моя
И я надеюсь, почем зря
Быть отданным на верный суд
Где глаз за глаз
Где зуб за зуб
Где оправдают и поймут
Что смерть не значит ни хрена".
Ну блин.
Короче, смысл браться за эту книгу есть только в том случае, если вы не знаете английского, но очень хотите ознакомиться со стихотворениями Ника Кейва (и то следует помнить, что это в большинстве случаев всего лишь любительские подстрочники - разве что Кормильцев кое-где поднимает планку, и то; даже какой-то единой системы здесь нет - в некоторых вещах рифмы, равно как и стихотворный размер оригинала, выдержаны, где-то это просто слова в столбик). Единственное, что понравилось - "избранные одноактные пьесы".12353