
Ваша оценкаЦитаты
Tallien10 февраля 2013 г....но ведь на мужей их лучше было глядеть ночью, да и то, когда не светит луна.
3130
Tallien6 февраля 2013 г.Теперь у Кристин открылись глаза, и она узнала, что на смену бремени и тяготам, выпадающим на долю молодой матери, приходят новые треволнения и печали –удел матери стареющей.
3131
hawaiian_fox31 октября 2012 г.Грех – это размышлять и вспоминать о грехах, в которых мы исповедались перед священником, и покаялись перед Господом, и получили его прощение от руки и из уст священника.
3111
hawaiian_fox31 октября 2012 г.Теперь она понимала, что жизнь этих двух людей вмещала в себе много другого, кроме любви к детям, – и все же эта любовь, была сильна, широка и бездонно глубока, тогда, как любовь, которую она давала им взамен, была слабой, бездушной и своекорыстной, даже и тогда, в дни ее детства, когда отец и мать составляли весь мир для ребенка.
376
Moty26 августа 2012 г.<...> люди, любившие друг друга жаркой страстью, кончают тем, что уподобляются двум змеям, которые жалют друг друга в хвост.
3132
trollokoshka28 июля 2019 г.Пыткой нельзя будет принудить Эрленда, сына Никулауса, произнести хоть слово. Он, который мог сделать и выдать все, что угодно, в порыве гнева или легкомыслия, никогда не дал бы сдвинуть себя с места силой, хотя бы на волосок.
297
trollokoshka20 июля 2019 г.Эрленд был самым умеренным человеком в питье крепких напитков, какого только знала Кристин, - и он пил для утоления жажды или ради общества, не придавая этому значения.
292
trollokoshka20 июля 2019 г.А этот Тургрим, который вечно ноет и жалуется на свой живот, - никогда Тургрим не получил бы его [Андреса] дочери, знай он, что тот такой хилый, что не может ни жить, не помереть.
287
trollokoshka14 июля 2019 г.Тебе следовало бы самому знать, Эрленд: густые заросли терновника и крапивы насадил ты вокруг себя... Как же мог ты привлечь к себе молодую девушку так, чтобы она не ободралась в кровь и не причинила себе ран?..
2100
a_centauri4 марта 2019 г.Люди, любившие друг друга жаркой страстью, кончают тем, что уподобляются двум змеям, которые жалят друг друга в хвост.
271