
Ваша оценкаРецензии
Nekipelova5 октября 2022– Для сандури – как было уже сказано, хозяин, – нужно легкое сердце.
Читать далееНапишу сразу, пока не забыла: читала в переводе Олега Павловича Цыбенко, но всё равно не верилось, что это тот же самый язык, который подарил нам Одиссею. Громоздко, грубо и слишком тяжеловесно, иногда приходилось как будто продираться через заросли слов, порой не понимая, в какой смысл они складываются. Я не смогла почувствовать ни дуновения сирокко, ни бриза, ни запаха маслин, ни вкуса моря. Иногда мне хотелось бросить все эти скучные строки и начать танцевать, как Зорба, потому что явно не хватало слов для описания чуда, которое происходило в книге.
И какое же интересно чудо там было, спросите вы? Да самое обычное, про которое мы забываем порой - жизнь! Жить жизнью, наслаждаться жизнью, вкушать жизнь и любить жизнь! Это так просто и так сложно - иногда хочется выругаться от избытка эмоций, иногда заиграть музыку, запеть песню, станцевать, а порой просто лечь и смотреть в небо или потолок. Это жизнь, которую мы иногда забываем жить, позволяя мыслям занять всю голову и всё существо.
Поэтому я говорю сам себе: «Что ты сейчас делаешь, Зорбас? – Сплю. – Ну, так спи, на здоровье! – А что ты теперь делаешь, Зорбас? – Работаю. – Ну так работай на здоровье! – Что ты теперь делаешь, Зорбас? – Ласкаю женщину. – Ну так и ласкай ее, Зорбас, на здоровье, а про все прочее забудь, ничего больше нет на свете – только ты и она! Вперед!»Но и кроме этой простой истины, которую сейчас модно раскрывать в толстых томах, а Зорба раскрыл в нескольких предложениях, есть и еще одна тема, проходящая через весь роман. Именно о ней я хочу сказать еще пару слов, остальные все вопросы очень хорошо раскрыты в других рецензиях на эту книгу. Любовь, женщины и страсть. Агрессивно настроенные женщины могут кидать в меня камни, говоря, что женщины здесь выглядят плохо, их принижают и пользуются, называя то шл*хами, то провозглашая, что они готовы отдаться любому, кто скажет им, что они красивы. Да, вроде как, так и есть - некрасиво и неправильно, но.... Сколько любви и уважения к женщине, ровно как и признания, что без неё - мужчины не будет. Эта книга - роман мужской страсти, самое правдивое описание отношение мужчины к женщине, что я встречала. То, что написано красиво, в стихах, с кучей преувеличений - это то, что хотят услышать женщины, но то, что думают мужчины - здесь, в этой истории, в каждой строчке есть женщина. И пока женщина оказывает такое влияние на мужчину - она будет повелительницей, как бы они не стучали по столу.
– Послушай меня, хозяин. Не смейся. Жизнь – та же Бубулина. Старуха уже, а все-таки в ней, милашке, что-то есть. Знает, чем с ума свести. Стоит только глаза закрыть, и кажется, будто ласкаешь двадцатилетнюю девушку. Было бы только настроение да свет погасить – ей-богу, двадцатилетняя!
Ты скажешь, что она уже развалюха, что она все на своем веку перепробовала – адмиралов, морячков, солдатиков, крестьян, лоточников, попов, рыбаков, полицейских, учителей, проповедников, судей, – ну и что из этого? Она, негодница, быстро забывает, не помнит ни одного любовника, становится воистину голубкой невинной, малюткой, девочкой и краснеет – да, представь себе – краснеет и дрожит, будто в первый раз. Женщина – чудо непостижимое, хозяин. Тысячи раз падет и тысячи раз снова поднимется девственной. А почему? Да потому, что она не помнит.
Я очень мало знаю про Грецию - античность, Гомер, боги, Олимп, Афон, религия, острова, бедность, вино и маслины, постоянные революции за независимость. Но даже в этом романе уже чувствуется, что не вся Греция однородная, не говоря уже про Крит, который совсем другая история. Оценку не смогла поставить, потому что в голове еще происходит процесс восприятия этого произведения, теперь очень хочется посмотреть первую, греческую экранизацию, благодаря которой танец "Сиртаки" стал национальным достоянием Греции.
26 понравилось
518
Little_Dorrit7 февраля 2015Читать далееВообще не ожидала от книги чего-то особенного и хорошего. Наверное, потому, что уже было не самое радужное знакомство с творчеством автора. Опасалась какой-то глубокой религиозной и вообще философии. И ошиблась. Вот это действительно книга о Греции такой, какой она есть, вот чувствуется здесь всё это – светлое, яркое солнечное и душевное. К таким персонажам и людям очень быстро привязываешься, с ними так тепло и уютно, что просто так отпускать не хочется. И очень хочется назвать книгу старым названием «Грек Зорба».
Чего я не ожидала, так это юмора, иронии и море позитива. Окажись вы в компании автора и его друга точно бы не пришлось скучать. Вообще говорю сразу, те, кто не приемлет насмешек над религией, лучше не читайте, потому что здесь специфическое трактование религиозных догматов. Да и вообще, Греция такая страна, которая одновременно верит в христианские догматы, но при этом свободно сочетает народные верования и веру в богов. Да да, до сих пор, потому что случись, что лучше верить в несколько вещей, авось что-то да и сработает. И там много задорных историй, которые связаны как раз с верой, да в какой-то степени это троллинг, ну если вам так удобнее это назвать. А мистер Зорбас этакий старичок-боровичок, уже не молод, но всё ещё огого. Он очень любил путешествовать, по разным странам, без всякой цели и собирать там разные истории. Короче ходил по бабам, весело и шумно. Я этого не одобряю, конечно, но не из вреда он это делал, не из злости, не из дурацкого характера, а потому что душа нараспашку. Но, такому дядечке всё же лучше быть другом, а не предметом обожания, а то 6 месяцев и Зорба в форточку. И я вам честно говорю, читать было одно наслаждение, потому что очень легко. 207 страниц буквально за 40 минут.
Но не только как балагур выступает здесь герой. Он и другим целям служит. Он показывает некоторые моменты. Был там случай со вдовой. В некоторых регионах Греции женщина-вдова до сих пор должна до конца жизни ходить во вдовьем платье, которое больше напоминает одежду мусульманок. Но благо дело сейчас нет такого варварского обычая, побивать женщину камнями. Это было действительно жутко. Так же как и кошмарность мысли, что вот надо делить население Греции на греков и не греков. Для чего это? Почему греки должны убивать турков? Для чего? Ведь главное, как говорит Зорба, то что это «человек». Так что как говорится в Библии «есть время радоваться и есть время грустить». И в этой книге есть и то, и другое.
Буду ли я советовать? Естественно, потому что книга определённо заслуживает своего внимания и огромное спасибо, что её переиздали.
22 понравилось
315
sq2 октября 2018Человек с горячей кровью и твердой костью
Читать далееОчень понравилась мне книга, во многом по субъективным причинам. Даже фильм посмотрел, что редко делаю.
Два героя истории случайно встречаются в афинском порту Пирей. (Никос Казандзакис сильно удивился бы, узнай он, что ныне порт принадлежит китайцам.) Безымянный герой-рассказчик -- писатель. Пишет книгу почему-то о Будде. Видимо, он получил большой гонорар за предыдущую книгу и теперь собирается построить за эти деньги рай на земле. Официальным оправданием проекта служит добыча лигнита на южном побережье Крита.
Почему именно Крит? Потому что это его родина. Ну и ещё потому, что он писатель:
Мне подумалось, что критский пейзаж напоминает хорошую прозу – тщательно отделанную, немногословную, избавленную от чрезмерной роскоши, сильную и сдержанную, выражающую сущность самыми простыми средствами. Он не играет, отвергает какие бы то ни было выкрутасы, не витийствует. Он говорит только то, что желает сказать, с мужественной строгостью. Но среди суровых линий критского пейзажа с неожиданной чувственностью и нежностью появляются вдруг в защищенных от ветра лощинах благоуханные лимонные и апельсиновые деревья, а издали, с безбрежного моря изливается неиссякаемая поэзия.
– Крит… – прошептал я. – Крит…Простая пища, приготовленная на живом огне, свежий хлеб, маслины, немного изюма и миндаля и вино в сосуде из разукрашенной тыквы. Обязательно из тыквы.
А хозяйкой пусть будет гостеприимная и любвеобильная мадам Ортанс с попугаем. Кстати, того попугая я видел. У стен крепости в Ρέθυμνο был ресторанчик. В нём угощали μουσακάς, а в клетке в ветвях винограда сидел тот самый попугай. Говорят, они живут сто лет, так что ничего удивительного в этом нет.
Море, горы. Пальмы со стволами, похожими на бочки, -- это в городе. Цветы, растущие прямо из камней, -- на перевале.
И пусть дует ветер, почти буря. Чтобы с одной стороны мыса, похожего издали на лицо лежащей женщины, пенились волны, а с другой вода стояла как зеркало. И пусть Одиссей успеет укрыться в спокойной бухте. Или не Одиссей. Пусть это лучше будет простой рыбак на парусной посудине.
Эх, бросить бы всё да и махнуть навсегда на южное побережье Крита, подальше от туристов, кучкующихся в своих отелях на севере.
В следующей жизни обязательно так и сделаю.
Как вы, вероятно, уже поняли, меня с Критом соединяют персональные узы. Я был там счастлив, как и герои Казандзакиса.Так вот, один герой истории -- писатель, интеллектуал, книжный философ 35 лет от роду. Бумагомаратель, как называет его второй герой -- Алексис Зорбас, 65-летний философ по жизни.
Рождённый в Македонии (не той, которую вот-вот переименуют в Северную, а в той, где Салоники и Халкидики), Зорбас обошёл все Балканы и Чёрное море и заглянул даже на Кубань. Работал -- и нет профессии, которой он не попробовал. Ещё воевал, пел, танцевал, любил несметное количество женщин. Очарованный странник.Нет двух более разных людей, чем наши два героя. Похожи они только одним, но важнейшим общим принципом:
старайся никогда не ранить сердца человеческогоЭто слова Зорбаса, но и герой-рассказчик мог бы сказать так же. И потому они отлично дополняют друг друга.
А главное: оба наши героя превыше всего ценят свободу. Понимают они её по-разному. Думаю, Никос Казандзакис разделил своё понимание свободы на два неравных ломтя и раздал персонажам. А уж в том, что автор ценил свободу, сомневаться не приходится: даже на его могиле написано: Είμαι λέφτερος (я свободен).
Книга не особенно весёлая, но юмор есть в ней. Например, письмо, присланное Зорбой из Кастро, мог бы и Жванецкий написать, благо там о женщине речь идёт.
Вообще взгляды Зорбы на женщин весьма ортодоксальны. Может быть, они придутся не по вкусу современным радикальным феминисткам, но главный его принцип верен: женщин надо всегда любить и ни в коем случае нельзя обижать.
Женщина ведь создание слабое, деликатное, сколько раз повторять? Как фарфоровая ваза. Относиться к ней надо очень бережно.
...
женщина – создание больное и жалостное. Если не сказать ей, что любишь и желаешь ее, она тут же заводит плач. Может, ты ей и вовсе не по душе, может, ты ей даже отвратителен, может, она скажет тебе «нет» – дело совсем не в этом! Но женщине хочется, чтобы всякий, кто только увидит ее, желал ее. Вот что ей нужно, бедняге. Ну так сделай ей одолжение!
...
нет села, в котором не сыщется сердобольной вдовы – спасибо ей! Давал я ей моток ниток, гребень или платок (черный, разумеется, в память о покойнике) и спал с ней. Дешево!Тут невозможно не вспомнить один из моих любимых анекдотов. Если бы Никос Казандзакис его знал, наверняка рассказал бы устами Зорбаса:
Мужчина заходит в аптеку:
-- Будьте добры, презерватив чёрного цвета.
-- Простите, пожалуйста, чёрных нет. Возьмите красный, зелёный, синий.
-- Нет, знаете ли, это будет неудобно: у моей подруги только что умер муж.Зорбаса не пугает и проблема настоящего прелюбодеяния. Он говорит:
Настоящий вкус у краденого мяса.Это он не только про известное греческое блюдо кλέφτικο, которое правильно получается только из мяса краденой козы. Зорбас про женщин. Замужних. Впрочем, и кλέφτικο приобретает дополнительную остроту, когда его готовит чужая жена.
Отношения с женщинами героя-интеллектуала, напротив, складываются намного сложнее. Есть вероятность, что у него более свободная сексуальная ориентация. С женщинами он общается редко, зато у него есть "друг с серо-зелеными глазами и тонкими аристократичными пальцами", который отправился на Кавказ спасать греков. (Видимо, дело происходит на фоне греко-турецкого обмена населением 1923 года.) С другой стороны, это сегодня такие слова об однополом друге выглядят довольно двусмысленно, но ещё буквально вчера слова дружбы и любви были ещё до некоторой степени едины. Я и сам их иногда употребляю вне зависимости от пола.
В общем, этот вопрос так и остался для меня вопросом. Кто эти двое? Ахилл и Патрокл? Холмс и Ватсон? Бог знает.
В фильме эту линию выбросили полностью. Видимо, сценарист тоже не понял, а спросить автора постеснялся.Ещё очень нетривиальны религиозные взгляды наших героев. Точнее, одного: Зорбаса, поскольку писатель -- простой и незатейливый атеист. Зорбас же имеет свою собственную нетривиальную версию Священной истории, Евангелий и греческих мифов. Версия эта намного более гуманистична и жизненна, чем оригиналы.
Сценарист фильма сократил её до двух фраз, чтобы фильм не постигла судьба "Последнего искушения Христа".Оба главных персонажа очень симпатичные, в отличие от жителей деревни.
Жизнь крестьян проста и сурова. Автор не щадит своих земляков, показывает их с разных сторон. И порой они отвратительны. Ничего не поделаешь, таковы законы их жизни.
Не буду, разумеется, пересказывать сюжет. Книгу всем рекомендую, даже тем, кто не был никогда на южном побережье Крита. Именно книгу. Фильм может быть приложением. Книга весёлая и грустная, написана красиво.
Мудрых мыслей в ней много. Почитайте. Наверняка найдёте с дюжину. И пусть эти идеи достаточно просты, Никос Казандзакис изложил их устами Зорбаса элегантнее некуда.
Это Крит и его люди вдохновили автора.Времена изменятся, но одно останется, если не навсегда, то ещё надолго:
Тысячи лет юноши и девушки танцуют у ежегодно покрывающихся новой листвой деревьев – тополей, елей, дубов, платанов и изогнутых финиковых пальм, а на лицах у них – изнеможение от страстного желания. Лица эти исчезают затем под землей, меняются каждые двадцать лет, на смену им приходят новые лица. Но составляющий сущность всего этого Единственный всегда остается тем же – двадцатилетним, танцующим, бессмертным.Разве можно рассказать об этом в фильме?
=========PS
Почитал рецензии. Женщинам не нравится :)21 понравилось
1,6K
bookeanarium15 ноября 2014Читать далееСерия «Азбука Premium» радует каждый раз: то пять впервые переведённых книг Фрэнсиса Скотта Фицджеральда издадут за один год, то вот Никоса Казандзакиса переиздадут, хорошее дело (Казандзакис? Казандзакис... Это по его роману снят фильм «Последнее искушение Христа»). Согласитесь, греческих авторов русскоязычному читателю известно мало. «Грек Зорба», - а именно под таким названием известен роман 1946 года и фильм с тремя премиями «Оскар» 1964 года, - это ещё и уникальное событие: специально для фильма был придуман танец сиртаки, ныне ставший самым популярным греческим танцем в мире и одним из символов Греции.
Если искать аналог роману, то лучшим сравнением будет «энциклопедия русской жизни» «Евгений Онегин»: история об Алексисе Зорбасе – это определённо энциклопедия греческой жизни, подробнейшая, аутентичная, этническая настолько, что, похоже, можно между строк ненароком считать генетический код настоящего грека. Кинематографическая аналогия – фильмы Эмира Кустурицы, жизнелюбивый бродяга-грек и разудалая цыганщина определённо близки.
Простонародный говор Зорбаса, малообразованного, за всю жизнь прочитавшего только «Путешествия Синдбада-морехода» (Синдбад – книжный двойник главного героя) – то, что стоит услышать: «Арбузов и дынь – горы. Стоило только нагнуться, взять – и никто тебе не скажет: «Эй ты! Чего здесь делаешь?!» Так вот, брал я арбуз, разрезал посредине – и ну туда мордой!». Книгу всю целиком стоит разобрать на цитаты: «есть столько видов счастья, сколько и людей разного роста», «женщина – это и есть нескончаемая история» (Зорбас – тот ещё Казанова). На страницах – дела давно минувших дней, начало ХХ века, но всё узнаваемо, например: «В те времена рубль ценился не больше бумаги». У Алексиса Зорбаса за душой нет ни монеты, но он не унывает, и этому у него стоит поучиться.
«Некоторое время мы молчали, сидя у мангала. Я еще раз получил возможность убедиться, что счастье – вещь простая и неприхотливая: стакан вина, печеные каштаны, скромный мангал, шум моря и ничего больше. А чтобы почувствовать, что все это – счастье, нужно только простое и неприхотливое сердце. <...> В глубине души оба мы понимали, каждый по-своему, что мы – два маленьких недолговечных насекомых, которые удобно устроились на коре земной, нашли уютный уголок на берегу моря, за тростником, досками и старыми канистрами и сидят рядышком, и перед ними находятся приятные и съедобные вещи, а внутри – покой, любовь и уверенность».21 понравилось
470
KindLion9 декабря 2018Вначале был "Сиртаки"
Читать далееЧасто путь читателя к книге не прям и стремителен, а долог и извилист. Моя дорога к «Греку Зорбе» случился именно по второму сценарию.
Впервые я побывал в Греции 13 лет назад. И тогда, на одном из «греческих вечеров», которые так любят устраивать местные отели для путешествующих ротозеев, красавец-гитарист выдал полную внутреннего огня и скрытой мощи мелодию. Тут же группка ряженых официантов и метрдотелей пустилась в пляс. «Что это? Что это за мелодия?» - спрашивали друг у друга отдыхающие. «Сиртаки» - был ответ. К ответу прилагалась пара лазерных дисков Микиса Теодоракиса – «того самого композитора, который эту мелодию написал».
С тех пор я не раз и не два, а десятки, и даже, наверное, сотни раз слышал ее. Стоило мне только пересечь границы гостеприимной Греции, как из какого-нибудь окна начинала звучать эта ритмичная музыка. А года 3-4 назад (по-моему это был не Крит, а Закинф), мы посетили павильон, посвященный фильму «Грек Зорба». Услышали имя актера, гениально сыгравшего заглавную роль в фильме (Энтони Куинн) и настоятельный совет «обязательно посмотреть фильм, если хотим понять Грецию и греков». Фильм мы посмотрели, и он нам понравился.
А в этом году на LiveLib`е я, наконец-то, узнал о первоисточнике всех этих шедевров – книге Казандзакиса. И теперь, после рассказа о себе, о музыке и о кино перехожу непосредственно к разговору о книге.
Честно скажу, от книги я не в восторге. Точнее – ожидал от нее большего. В литературном плане книга далека от идеала. Текст изобилует самоповторами, грешит зыбким, провисающим и разваливающимся сюжетом с вялым динамизмом. Персонажи пусты и поверхностны. Все. Кроме одного – грека Зорбы. Зорбу автор выписал просто гениально! Он настолько узнаваем! Таких людей я встречал в жизни. Горячих, темпераментных, честных, добрых, живущих с душой не только нараспашку – навыверт.
Я не хочу сказать, что я во всем согласен с Зорбой. В чем-то он мне не нравится, в чем-то – он просто мой антагонист. Но он – личность. И его основные (для меня) качества – умение радоваться жизни, любить жизнь, умение видеть весь окружающий мир. А его страстность! Всему этому я готов учиться у него. И выучить этот урок. Урок, учитель которого берет от жизни не 100, а 200 процентов от того, что эта самая жизнь ему предлагает.18 понравилось
1,8K
LoraDora9 сентября 2016Читать далееУ этой книги есть тег "мысли"
Ничего другого у женщины на уме нет, женщина – создание больное и жалостное.Это самое точное определение всего сюжета. То бишь полного его отсутствия.
Причем, мысли нам предлагает завернутый на поисках Бога (а на самом деле - всего лишь себя) меланхоличный автор, которому периодически является Будда
Пришел час. Буддистское колесо закружило меня, пришел час освободиться от пребывающего внутри меня Божественного бремении пожилой грек, в свою очередь, завернутый на нехитрых физических радостях мира.
Но спустя несколько дней жила исчезала, а Зорбас бросался навзничь на землю и делал руками и ногами оскорбительные жесты, адресованные небу.То есть перед нами такой симбиоз духовного и физического, души и тела. Видимо, у автора была некая глубокая задумка, но реализована она нудно.
Возможно, книга и понравится тем, кто пребывает не в самом радужном расположении духа, овеянный такими же меланхолическими мыслями. Остальным, как по мне, читать ее крайне сложно. Слог автора показался мне тяжелым. Буквально читаешь и кривишься. И не всегда от того, что говорят, думают и/или делают персонажи. Просто предложения так завернуты, что, дочитав до конца, сидишь и вспоминаешь, что там было в начале...
По жанру я бы, скорее, отнесла эту книгу к очерку с эзотерическим налетом, чем к чему-то художественному.17 понравилось
1,1K
timopheus26 декабря 2011Читать далееЭто прекрасно, друзья мои. Алексис Зорба, это неунывающий старик, вечный ловелас, человек, который легко наживает и ещё легче тратит, вечно молодой, одолевающий одним прыжком те вершины духа и разума, к которым мы плетёмся всю жизнь - вот он, перед нами, встречайте его, только он может послужить примером, как нужно жить, потому что вы не живёте. Это невероятно светлая книга, добрая, смешная и грустная одновременно, красивая до невозможности, наполненная любовью к человеку, комически представляющая Церковь и величественно - Бога, и во многом автобиографическая. Хочется встретить на пути подобного Зорбу. Жаль, что таким стать невозможно, таким нужно родиться. 10/10.
17 понравилось
255
Helena19964 апреля 2020Читать далееИ опять ищет человек ответы на вопросы. Что есть человек, что такое жизнь, кто мы, что мы, зачем мы. И на пути к решению этих вопросов - встречи, разговоры, вспышки мыслей. Бредет человек в потемках, пытаясь вырулить на верную дорогу. Где перепутаны и любовь, и душа, где каждый раз на пути у мужчины встает женщина, и не всегда к благу. Только забывая при этом задаться вопросом: а мужчина на пути у этой женщины - что это, благо или...
Может быть, стоит ждать ответа от тех, кто уже в силу возраста набрался мудрости, но и опять - навряд ли. По крайней мере, у греков. Как будто у них действует закон: седина в голову - бес в ребро. Еще больше огня, еще более взрывоопасно, как будто предыдущие ...цать лет душа томилась в застенке, а с наступлением определенного возраста она вырвалась из плена, и ... расспахнись, душа, расступись, народ!
А все же можно найти и тех, кто понимает о сострадании и благородстве души. Кто одним случайным словом повернет мечущегося во тьме своих смутных мыслей, ощущений, идей к вере, к надежде.
Грек Зорбас, прочитавший всего одну книгу про Синдбада-морехода, тоже блуждает в сумерках своих представлений, хотя и сам порой напоминает того самого Синдбада, плетущего свои сказки с наивностью крестьянина.
С наивностью, которая иногда бывает редкостно прозорлива. С верой в того бога, который представляется в разных образах и явлениях. С понятием родины, которая представляется ему зверем, алчущим крови каждого, в ком любовь к родине не просто слова.
Любовь и ярость, жизнь и смерть сменяют друг друга, а Зорбас, как игривый жеребенок, охочий до любви, вина, женщин, до музыки и танцев, и даже - работы, ведет нас проторенными путями, но лишь для того, чтоб вдруг стать вызовом, подняться над ежедневным, тривиальным. Чтоб быть свободным. И ему удается. А нам? Нам придется лишь признать, что
ты не свободен. Веревка, которой ты привязан, может быть, чуть длинее, чем у других людей, вот и все.16 понравилось
1,7K
Wala17 ноября 2015Читать далееКнига начиналась так многообещающе, так хорошо. Но по мере чтения я все больше и больше разочаровывалась и в ГГ, и в Зорбе. Зорба - что-то бесцельного прожигателя жизни. ГГ итак сожалеет о том, что годы будто бы зря проходят, а тут еще и Зорба, который к местуи не к месту глаголет о том, что главное в жизни - пить, есть, трахаться с кем попало и т.д. И тут же смачно заключает, как это классно и здорово! А ГГ еще больше загоняется " в угол" и думает о том, что он так никчемен, а вот Зорба...Зорба прекрасен и удивителен....
Накинула звездочку за хороший язык и стиль произведения.
Кто хочет найти размышлений - вам сюда, но вряд ли вы оцените эти размышления. Они пусты, многоцветны, но ни о чем... Кто ищет богатого событиями сюжета - вам явно не сюда. Сюжет статичен, практически неподвижен, а...еще предупрежу: хронологически разорван и слабо связан с разными частями романа.16 понравилось
910
s_Yasu16 марта 2019Это мои размышления, не подверженные систематизации. Возможны спойлеры.
Когда все у нас получается вверх дном, как радостно почувствовать вдруг, что душа наша обладает выдержкой и ценностью! Словно некий незримый всемогущий враг, которого одни называют Богом, а другие - дьяволом, устремляется ниспровергнуть нас, но мы твердо стоим на ногах. Одерживая внутреннюю победу и будучи побежден внешней силой, истинный муж испытывает невыразимую гордость и радость, потому что внешнее несчастье преобразуется в высшее, очень трудное счастье.Читать далееЯ начинала читать Зорбу три раза: на английском, в первом перводе на русский и в итоге дочитала во втором. Английский и первый перевод более сухи, а во втором автор заливается ручейком. ( и у Цыбенко неопродолимая страсть к слову "образины")
По ходу для выяснения истины придется читать на греческом. И я однозначно буду это делать, ибо Зорбас восхитителен.
Итак, наш герой приезжает на Крит, по пути удачно прихватив Зорбаса. На острове он, как типичный интеллигент, предается рефлексии, очень много буддизирует и мечтает о социализме, всю работу свалив на Зорбаса. С одной стороны верно, если не знаешь ничего о шахтах, не лез под руку, с другой стороны зачем вообще ввязываться в аренду шахты?
В романе много размышлений о сути вещей (классика она во всех странах классика) и нет прямого жесткого сюжета. Это скорее роман о событиях, сопутствующих внутреннему перерождению с помощью Зорбаса.
По логичным выкладкам роман пишет о годе примерно 1918 (т.к. рожден автор в 1883, а в романе упоминается что ему 35), то год перемен сотрясавших нашу родину. Может именно поэтому очень много размышлений о социализме.
И разговор его о социализме с Зорбасом, это разговор декабриста наивного и мечтательного с консерватором. Ибо Зорбас стоит двумя ногами крепко на земле, и считает, что если ты хочешь что-то разрушить, то должен сказать, что строить взамен. А у героя нет ни малейшего понятия, как можно добиться чтобы у всех было все поровну.
Старое можно пощупать, оно осязаемо, мы им живем, ежеминутно борясь с ним, оно существует. Будущее еще не рождено, неосязаемо, текуче, сотворено из той же материи, что и сны. Оно - облако: стоит подуть сильному ветру-любви, фантазии, случаю, Богу- и оно тут же рассеивается, сгущается, меняет свой вид... Только самый великий из пророков может бросить людям призыв, и чем неопределеннее этот призыв, тем больше он пророк(Стоит ли считать ленина пророком?))
Плохи ли люди в деревне? Хороши ли? Не стоит забывать, что уровень гуманизма сейчас совсем другой. Я не могу сказать, что жизнь женшины в России в 1918 году стоила дороже ломаного гроша. Так и Крит, долгое время бывший в изоляции, на задворках Османской империи, под пятой турков, жил законами вендетты, жестокой, око за око, зуб за зуб. Сложно судить насколько это соответствует действительности. Живя на крите и общаясь с дедом мужа, ни разу не слышала я историй о равнодушным отрезании годов слабых женщин. Слышала разные истории: о мертвой зоне, устроенной вокруг Вианно, когда немцы вырезали всех от мала до велика, о доносчиках, которые торопились обогатиться и свести старые счеты, которых вырезали немцы перед уходом. А таких историй не слышала. Хотя не думаю что таким бы стали хвастаться, ведь это не гордая вендетта между мужчинами. Не исключено, что данная ситуация была приведена, чтобы показать абсурдность вендетты, как таковой. В этом случае меня скорее разочаровала реакция автора. Бедная вдова даже не заслужила должной скорби. И укоряя Зорбаса, стоило б сначала из своего глаза бревно извлечь.
Бабулина. Она забавная, трогательная и немного...мерзотненькая, что ли. Сложно описать. Она живет прошлым и не замечает течения времени. И лишь Зорбас подарил ей счастья за долгое время одиночества.
Мадам Ортанс казалась мне королевой острова, своего рода блестящей усатой тюленихой, вот уже тысячи лет валяющейся на здешних пляжах, - наполовину сгнившей, напомаженной и радостной.А насчёт друга с серо-зелеными глазами вот что я скажу: нынешняя (да, просторечье. Моя рецензия, что хочу то и пишу) гомоистерия скоро приведет к тому, что мужчине стыдно будет разговаривать с мужчинами и они на улице будут шарахаться друг от друга. Не стоит наводить тень на плетень и видеть х*й там где его нет. Тем более, вдова вполне легко доказала кто тут какой ориентации.
И главная тема романа, тесно переплетающаяся с раздумьями автора, что есть Зорбас. Кто есть Зорбас.
Характер Зорбаса автор выписал изумительно, казалось вот он рядом сидит развалившись.
-Половинчатые работы, - сказал мне как-то Зорбас, - половинчатые разговоры, половинчатые грехи, половинчатые добродетели и довели мир до его нынешнего плачевного состояния. Дойди же до конца, человек, бей, не бойся! Бог значительно больше презирает полудьявола, чем архидьявола!В этом Зорбас. Жить с отрытой душой и играть на все. Танцевать, так взлетая, любить, так пропадая, горевать, так умирая. Цельная личность.
Спасся от родины, от попов, спасся от денег - все это я отсеял, пропустил через сито. Чем больше отсеиваю, тем легче мне становится. Как тебе объяснить? Освобождаюсь, становлюсь человеком.И кое в чем так ли уж не прав Зорбас? Ведь каждая женщина желает быть любимой и желанной, это одна из наших граней. Не все мы в этом, но это есть в нас.
Женщина - ужасное таинство и страдает от раны, которая не заживает никогда. Все раны заживают, но эта - никогда, что бы она ни говорила.
За каждой женщиной пребывал строгий, священный, полный тайны лик Афродиты.Желаю вам, пробудить Зорбаса внутри и добавить безумия в жизнь.
P.S. я была на могиле Казандзакиса, оттуда очень хороший вид на море. И да, теперь он свободен15 понравилось
1,7K