Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Борис Виан
- 📚 Книги
- Осень в ПекинеОсень в Пекине

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
978-5-395-00419-2
Год издания:
2009
Язык:
Русский
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Осень в Пекине, роман
Перевод: Мария Аннинская
История
[...] За всей этой шумихой с Салливеном никто не заметил новый роман Виана, четвертый по счету, - "Осень в Пекине". Борис написал его в своем Управлении осенью сорок шестого всего за три месяца. Писал легко, играючи, зачитывал отдельные куски Клоду Леону, который подыскивал эпиграфы для глав. Ни об осени, ни о Пекине там, понятно, и речи нет: осень окружала Бориса, когда он писал роман, а "pekin" на арго означает "штатский". Каждый волен объяснять эти факты по-своему. Бесспорно одно: это самый сложный и глубокий роман Виана, не разгаданный современниками, показавшийся непонятным даже Кено. Это также самый "виановский" роман Виана. Галлимар отказался печатать его, хотя по договору издательство имело права на еще восемь произведений Виана после "Пены дней". Не долго думая Скорпион опубликовал роман у себя (1947). Но критика так и не снизошла до серьезного к нему отношения [...]
/из очерка Марии Аннинской "Человек, "который опередил время" и его эпоха"/
Рейтинг LiveLib
- 535%
- 437%
- 320%
- 26%
- 12%
Ваша оценкаРецензии
sparrow_grass18 февраля 2012Читать далееПредупреждение. Используется смешение кулинарных ингредиентов с книжными; у особо чувствительных гурманов могут появиться неприятные ощущения в подвздошной области, иногда в подкорковой, в некоторых случаях в рецепторах языка и кончиков пальцев рук.
Я люблю Виана, но мы мало и редко встречаемся. И каждый раз нам надо друг под друга подстраиваться, как это обычно бывает после долгой разлуки. Вот и в этот раз.
Я люблю суши. Но никогда не была в Японии. И вот ешь, бывает, в задумчивости калифорнийские роллы, забыв даже обмакнуть их в соевый соус, куда предварительно надо было бы еще и вассаби замутить, так вот ешь в сухомятку и думаешь, что фиг их знает, какие они там бывают в Японии. Может и не такие совсем. Конечно, Калифорния, если так посмотреть, не очень далеко от Японии, по крайней мере, их берега омывает один океан, но все-таки. Интересно, едят ли японцы калифорнийские роллы...
Жаль, я никогда не была в Японии и не знаю, какие суши (или суси?) едят в Японии. Жаль, что я плохо говорю по-французски и не могу говорить с Вианом на одном языке. Впрочем, и то, и другое вроде бы как поправимо, в принципе.
Но пока, пока, чтобы есть японские суши, я пользуюсь услугами поваров в японских ресторанах разных стран, но не в Японии. А чтобы общаться с Вианом, я пользуюсь услугами переводчиков. Мне приходится во всем полагаться на них, приходится доверять им. Возможно, они и правда передадут мне вкус настоящих японских суши и настоящий смысл слов Виана. Впрочем, я говорю чушь, ни то, ни другое недостижимо так же, как недостижим абсолютный ноль.
Ребята, Виан - восхитителен! Но я буду рада, если никому никому кроме меня он не нравится, не хочу любовь делить с кем-то еще. Начинаешь читать, и увязаешь, как в густом, чуть-чуть остывшем горячем шоколаде. Потом, когда натыкаешься на вкусные, тянучие, липкие, пахучие сплетения слов, возникает острое чувство досады. Досада на то, что целуешься через платочек. А вдруг переводчик обманывает? А вдруг у него не хватает воображения, слов, чувств, чтобы передать все верно? Это не вдруг, это наверняка.
В аннотации что-то там написано про то, что Виан возвращает смысл словам. Да ладно, каким именно словам? Русским? Надо тогда читать Пелевина, он тоже возвращает смысл словам. Вот мне, так и надо, хотела своим иностранным друзьям посоветовать Пелевина, теперь знаю, что воздержусь. Мы все живем в мире слов. Они опутывают нас, как паук своей паутиной. Хотите выпутаться? Не думаю, что это возможно. Но вот что возможно - получить кайф от проникновения внутрь этого кокона, заставить все вещи вокруг подчиняться словам, завернуться в этот мир плотно, в надежде, что можно будет разломить стенки кокона, и расправить выросшие крылья.
Слова, слова - в аннотации еще написано, мол, великая вещь о любви. О да, о любви. Но не только. Это книга о нашей жизни, это книга о книгах, о наших мыслях, о мире, куда мы себя поселяем. И да, о любви. О любви страстной, липкой, ужасающей. Центральные сентенции гениальны. А про некрасивых женщин? О, это ведь в точку, как ни печально. Представляете, он говорит, что дурнушки выходят замуж так же, как распространяются некоторые лекарства - только по рецепту. Красивую женщину и так все хотят, хотя каждый, кто ее пользует, истаскивает ее, портит, ломает. А некрасивые, когда с ними поближе знакомишься, и привыкаешь, ну и так далее. Вспомнился фильм "Влюблен по собственному желанию", наверное, сценарист как раз Виана и начитался.
Только при чем тут Пекин, так и осталось загадкой. Пусть будет Токио, неважно. И при чем тут осень?
PS. А, вот это классно
— Помилуйте, но ведь и с вашим участием эта деградация непременно произошла бы. — Нет, не произошла бы. Я ведь не монстр какой-нибудь. Я бы отпустил ее, не доведя до разрушения. И сделал бы это не для себя — для нее. Чтобы она могла найти себе еще кого-нибудь. Ведь у женщин нет ничего, кроме формы, чтобы сцапать мужчину.
Виан, похоже, был помешан на этих перфекционистских идеях, в "Сердцедере", помнится, мамашка все пыталась держать своих детей под колпаком. :) И его тяготила, по-видимому, эта противоречивость жизни, выход и тут уже был предсказуем. И как у него обворожительно гадостно получается влезть в душу, такие вот мерзкие описания, которые действительно, кажется сочатся сквозь пальцы как гнилое яблоко. Представьте себе - полностью гнилое, мерзкое, вонючее, вот сейчас стошнит - а вы берете его в руки и давите, пропуская сквозь пальцы. То же самое Виан делает с человеческими чувствами. Нет, не только с чувствами, с образом жизни, мыслями, общественными отношениями, устоями - все превращается в помои, в которые вместе с ним входишь и с наслаждением топчешься.
118 понравилось
1,3K
TibetanFox29 февраля 2012Читать далееЕсли бы сделать статистику самых распространённых фраз, сказанных в отзывах (я имею в виду не только ЛайвЛиб) об «Осени в Пекине», то в различных вариантах там будет повторяться фраза «Нет тут никакой осени и Пекина» (эта фраза даже в вики появилась), плюс немного экскурса в социальные корни названия, которые показывают, что «в Пекине» — значит «в штатском» в послевоенной Франции. Собственно, это добавление несильно дополняет понимание названия. Да и нужно ли оно? Мне кажется, что это красивое сплетение слов (да, да, оно мне кажется красивым) просто задаёт определённый эмоциональный и настроенческий маячок, ориентируясь на который читатель должен искать основную линию романа. Впрочем, это только моё мнение.
Роман проскользнул в голову быстро, как по маслу, словно посмотрела короткий и яркий мультипликационный ролик с элементами классических приёмов, вроде того, как на главного героя падает десятитонная наковальня, он превращается в плоский блинчик, а потом снова надувается в целого персонажа, живого и невредимого. Вот и книга точно такая же, не то весёлый комикс, не то специфический визуальный поток сознания. И всё же от добротного дада и пафосного китча этот роман отличает то, что в нём есть и сюжет, и даже очень толковая и стопроцентно настоящая любовная линия. Если убрать всё это абсурдное мельтешение вокруг этой линии, то драма классического любовного треугольника выйдет ого-го, даже странно, как Виан сумел её ловко завернуть в конфетти остальных подсюжетов так, что она не кажется чужеродной.
Это было смешно, изящно и необычно, не вызывая при этом неприязни вычурностью.
66 понравилось
474
Delfa77723 ноября 2020Читать далееНу очень своеобразная вещь! Сначала решила, что вообще сборник рассказов читаю - так слабо прослеживалась связь. Вернее ее совсем не было видно. Лишь постепенно начала узнавать пароль - Экзопотамия.
Но даже если бы сюжета не было вовсе. И ничего из разрозненных фрагментов не сложилось. Все равно книга замечательная. Сам процесс чтения доставляет ни с чем не сравнимое удовольствие. Он - в деталях. В том как Виан жонглирует словами. Восхитительное зрелище.
И атмосфере абсурда, который вовсе не выдуман, а лишь слегка отфильтрован и сконцентрирован. А так… И совещания я именно так себе и представляла. И подписание контракта. И уж тем более с железными дорогами все обычно так и случается, как в этой книге.
Из персонажей мне больше всего понравились обычно неодушевленные предметы. Но автобус точно имеет свой характер. И стул, который не остался неотмщенным. Даже грецкий горшок не так прост, как может показаться на первый взгляд.
А люди все также ищут место получше. Раз на старом все складывается не слишком удачно, почему бы не поехать в пустыню. Она всему придает новый смысл. Может и жизнь там заиграет новыми красками? Только надо учитывать, что работа в пустыне не обходится без последствий. И далеко не все из них – приятные.
Книга остается верна себе от первого слова до последнего. Все время остается неизменным темп, тон, настроение. Финал естественен для услышанной истории и многозадачен. Заканчивая один виток спирали, сразу задает направление для нового, который повторит прежний, но с новыми персонажами.
61 понравилось
1,1K
Подборки с этой книгой

Что я прочитал — чего я ждал — что я получил
drokovskaja
- 334 книги

Азбука-классика (pocket-book)
petitechatte
- 2 455 книг

Завораживающие названия
ikoritza
- 447 книг

Азбука-классика (pocket-book) — Классика XX века
Antigo
- 390 книг

Список книг, который рекомендован к прочтению РАН (с указанием возраста)
p4olka
- 764 книги

























