Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- 📚 Книги
- В некотором царствеВ некотором царстве

Ваша оценкаВ некотором царстве
Жанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
978-5-373-02157-9
Год издания:
2008
Язык:
Русский
Тираж: 5000 экз.
Формат: 60x84/8 (~145x205 мм)
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Гуси-лебеди, сказка
Автор: Русские народные сказки
Перевод: А. Н. Афанасьев
стр. 3-15
Морозко (русская сказка), сказка
Автор: Русские народные сказки
стр. 17-30...
Рейтинг LiveLib
- 50%
- 4100%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
natagift26 апреля 2026Форма поведения под нагрузкой.) Отзыв на сказку "Морозко".
Читать далееСказка "Морозко" - это не про "хорошую и плохую девочку" и даже не про награду за поведение. Там механизм устроен жёстче: система не оценивает человека, она проверяет, как он ведёт себя под нагрузкой. Разбираем.) Ситуация у обеих героинь изначально не про выбор, а про условия. Они не договариваются с системой - они в неё попадают. И дальше важный момент: проверка идёт не по "правильности поступков", а по реакции на дискомфорт. Одна начинает усиливать сопротивление среде: ей всё не так, всё не устраивает, всё вызывает отталкивание. Другая - наоборот, принимает условия, даже если они неудобны. И сказка не объясняет это психологией. Она вообще не объясняет. Она просто фиксирует результат. И вот здесь появляется ключевой сдвиг: система не адаптируется под человека, но человек становится тем, кого система способна 'удержать". (Не наградить - удержать.) Морозко в этом смысле не судья и не персонаж с моралью. Он скорее точка проверки: есть ли у поведения форма, которую система может принять без разрушения. И важно: никакого "развития характера" внутри не происходит. Есть только момент совпадения или несовпадения с ожидаемым состоянием. Поэтому итог не выглядит как справедливость в человеческом смысле. Он выглядит как результат простого механизма: что выдерживает систему - остаётся, что не выдерживает - отсекается. И в этом смысле сказка не про доброту и не про наказание. Она про то, что устойчивость важнее намерения.) Всем спасибо!)
83 понравилось
236
natagift18 апреля 2026То, что не было замечено. Отзыв на сказку " Гуси -лебеди".
Читать далее"Гуси-лебеди" - это история, где помощь изначально доступна, но не воспринимается как что-то ценное. Разбираем.) Девочка получает простое поручение - присмотреть за братом. Не справляется. И дальше сказка не усложняет: ошибка есть, последствия приходят быстро.) Брата уносят.( И вот с этого момента начинает работать другая часть конструкции. На пути у неё появляются печка, яблоня, речка. Каждая предлагает помощь, но с условием. Нужно остановиться, вступить в контакт, сделать что-то в ответ. И она отказывается. Не из упрямства даже, а как будто по инерции: это не выглядит важным, не воспринимается как часть решения. (помощь есть, но не распознаётся как помощь) Ситуация меняется только тогда, когда проблема становится уже прямой и осязаемой. Когда "можно пройти мимо" превращается в "нельзя обойти". И вот тут поведение перестраивается. Она начинает делать ровно то, что раньше игнорировала: вступает в контакт, принимает условия, включается в обмен. И система, которая до этого не работала для неё, вдруг начинает работать. Важно, что ничего нового не появляется. Ни новые силы, ни новые персонажи. Меняется только одно - способ взаимодействия. И дальше сказка не про "помогли", а про то, что доступ к помощи зависит не от наличия ресурса, а от готовности его принять. Печка, яблоня, речка не становятся добрее. Они просто становятся видимыми. И в этом месте возникает тихая, но неприятная мысль: иногда проблема не в том, что помощи нет, а в том, что она не распознаётся вовремя. И тогда к ней приходится возвращаться уже в режиме срочности. Всем спасибо!)
82 понравилось
394
TibetanFox30 марта 2015Читать далееА вот напишу сегодня про сказочку. Пока я проходила её с пятиклассниками, то заучила практически наизусть — разбуди меня посреди ночи, и я высыплю на обидчика целый ворох травушек-муравушек и других весёлых повторов речитативом. "Русский народный рэпчик", как сказали мне школьники.
Интересно в "Царевне-лягушке" то, что это не сказка, а настоящий литературный пазл, постмодернисты отдыхают. Даже в школе в разных учебных программах даются разные варианты сказки, а дальше пошло поехало... В одной сказке Василиса Премудрая, в другой Елена Прекрасная, которые так же могут стать Василисой Прекрасной и Еленой Премудрой. В одной сказке бедный Иван-царевич мыкается по болотам три дня и три ночи, прежде чем найти хитрую зверушку со стрелой, в другой животинка сама резво приносит себя на алтарь любви, сжимая в пасти вторичный признак Робин Гуда. В одной сказке есть Баба-Яга, в другой нет. То же с Кощеем Бессмертным, который то вдруг просто злодей, заколдовавший лягуху чисто из любви к пакостям, то вдруг безумный папаша, которому надоели бредни слишком умной дочурки, и он от неё таким образом избавился. Приключения тоже разнятся. И все эти варианты так складываются и переплетаются друг с другом, что исследователи только за голову хватаются. Детальки-то сказки определены, но вот собираются постоянно по-разному. Причина ясна: сказка передавалась из уст в уста, а там уже рассказчики косячили и забывали что-то, путали с другими сказками, улучшали и добавляли своё, пока текст не изменялся до неузнаваемости. А как исследователям определить, сильно ли отличается сказка? Вот, например, два одинаковых текста, но в одном Василиса, а в другом Елена. В остальном всё одинаково. Это одна и та же сказка или нет? А если в одном тексте Василиса с папой-Кощеем, а в другом Елена с отвлечённым злодеем-Кощеем? Этого уже достаточно для разных вариантов?
В общем, чесали-чесали они репу и насчитали-таки 36 основных русских вариантов плюс 15 украинских и 6 белорусских. Всего 57, получается, хотя на самом деле больше, но в остальных версиях разница слишком незначительная. В общем-то, довольно некисло для одной только сказочки, а если заикнуться, что похожие инварианты сюжета есть и за рубежом, то этого вполне достаточно для вороха диссертаций.
А вот дети к такому обилию вариантов относятся со спартанским спокойствием. Ну много и много. Одна сказка — хорошо, а пятьдесят семь — лучше. Сложнее же всего объяснить им на примере "Царевны-лягушки" разницу между сказками про животных и волшебными сказками. Пятиклашки ведь хитрые, тут стандартные объяснения не проканают. Начинаешь им говорить, что в волшебных сказках главное — это волшебство, а они спорят, что оно там и не главное. Ну как же, ведь лягушка говорит благодаря магии, она заколдованная царевна! А почему тогда говорят животные в сказках про животных? Вдруг они тоже заколдованные, просто мы не знаем. Животные же не говорят.
Впрочем, один школьник очень быстро разгадал, почему "Царевна-лягушка" именно волшебная сказка. "Я вжисть не поверю, что какая-то лягуха могла своими лапками или, тем более, ртом стрелу поймать. Это точно магия и волшебство!" — уверенно заявил он. И то хлеб.
73 понравилось
4,7K

























