— Отец, — просит Маргарет, — отошли Генри.
Мор встает, хватает Генри за руку. Все глаза прикованы к ним. Гардинер спешит воспользоваться затишьем, наклоняется над столом и тихо спрашивает по-английски:
— Мастер Ризли. Напомните мне. Он работает на вас или на меня?
— Я думал, на вас. Сейчас он хранитель малой печати, а значит, в подчинении у королевского секретаря, не так ли?
— Тогда почему он вечно пропадает у вас в доме?
— Он не подмастерье. Захочет — приходит, захочет — уходит.
— Думаю, он устал от священников. Хочет научиться чему-нибудь от… как вы себя нынче зовете?
— Человеком дела, — отвечает Кромвель просто. — Герцог Норфолк как-то сказал, что я держусь так, будто со мною должны считаться.
— У мастера Ризли глаз наметан на выгоду.
— Надеюсь, не у него одного. Иначе зачем Господь даровал нам глаза?