
Ваша оценкаРецензии
LoyedPromisee8 декабря 2016 г.Не знаю, в чем проблема
Правда не понимаю, что с этой книгой не так. Появились подозрения в относительно плохом переводе, так как слышала о переводах с другими названиями. Действительно, вроде хорошее произведение со своим проработанным миром, мрачным, зловещим. Но что-то постоянно выталкивало оттуда, что-то, схожее с архимедовой силой.
Когда-нибудь в будущем надеюсь перечитать в другом переводе, а то и в оригинале;) тогда и определюсь полностью.362
Chitauzshaya26 августа 2016 г.Я побывала в осеннем городке и видела карнавал!
Читать далее
Очень яркая, атмосферная, уютная, вкусная и сочная книга! Просто замечательное путешествие в другой мир, мир детства, волшебства, злодеев, приключений, каникул, мир вкусных яблок и ярких осенних листьев. Я чувствовала их запах!
И не смотря на все вышесказанное, эта книга меня реально повергла в жуть! Колоссально взвентила воображение и нервы. Что делать, когда тебе никто не верит? Что делать мальчишке, чтобы остановить зло, пришедшее в его городок? Помощь приходит от туда, от куда не ждал.
Не много персонажей, но все они хорошо и сочно раскрыты. Все сложны и интересны.
Как тяжело отодвинуть взрослые проблемы, страхи, взрослую жизнь и снова посмотреть на мир детскими глазами! Когда все просто и понятно. Когда нет сомнений, просто знаешь, делаешь – и все.
Но от взросления не уйдешь. Оно отнимает всю красоту и простоту детства. Приходит как всегда, осенью. Но его возможно победить.
Эта книга про дружбу, про семью, про любовь отца и сына, про доверие, про зло, пожирающее души людей. Про то, как уходит детство. И про то, как его можно вернуть.
331
latronaxe24 марта 2016 г.Крипота-крипотень
Читать далееЖили себе были два мальчишки лет 12 в Америке, а тут в их городишко припершись карнавал - ну знаете, такие вот полу-цирки, где выступают страшные уродцы и прочие карлики.
В этом карнавале уродцы и карлики оказались нечистью, которая похищает души людей...Причем не успеешь опомниться - и ты уже часть этого страшного калейдоскопа, которым заправляет чуть ли не сын дьявола.
Брэдбери себе не изменил: всё это подано под соусом нашего воображения с легким оттенком нереальности. И всё зависит от восприятия на самом деле. И если у тебя будут силы этому противостоять - то ты можешь и победить. Цирк вытаскивает из тебя самые худшие страхи, активирует самые низменные черты твоего характера и предлагает то, от чего ты не сможешь отказаться. Никто не сможет. А кто-то и сможет... сможет ли?..
336
Yoruno20 февраля 2016 г.Вот! Вот у кого учился Стивен Кинг! Только Кинг скорее психолог, а Брэдбери - поэт. Причем поэт-символист. А если называть его по традиции писателем-фантастом, то прежде всего за фантастические образы и язык.
Я прочла эту книгу всего раз, а надо было бы два: один раз в детстве, вместе с Джимом и Вилли, и второй раз с Чарльзом - теперь.
P.S. Ого, оказывается, Кинг и вправду у него учился. Чувство текста меня не подвело. Да, и еще: тот перевод назывался "Что-то страшное грядет".326
OsoriaTorn13 января 2016 г.Читать далееПрочитала это произведение после "Вино из одуванчиков" (обожаю!) и продолжения - "Лето, прощай". Ожидала чего-то подобного - спокойное, тёплое повествование. Ведь и здесь тоже мальчишки, такие же, как в "Лето, прощай" - 14-летние. И вроде всё так и начиналось - два мальчика - друзья, почти братья, даже почти близнецы - родные души, не представляющие жизнь друг без друга, угадывающие мысли и настроения "своей половинки". Они даже родились с разницей в несколько минут. И тот же маленький городок Гринтаун, штат Иллинойс. Аптека, библиотека, табачная лавка. Все друг друга знают, так спокойно и на дворе тепло, хоть и октябрь.
И вдруг... Такой неожиданный поворот. Этот роман вдруг делает кульбит и становится мистическим, жутковатым, захватывающим дух. В самый тёмный и страшный ночной час появляется таинственный Карнавал. И начинается такое....) Не буду пересказывать сюжет. Скажу лишь, что у меня захватило дух, я так переживала, чем же всё закончится, так жаль было этих мальчишек... В общем, я просидела до полуночи, чтобы не оставлять конец на завтра, а уже сегодня узнать, каким будет конец, спасутся ли мальчишки, спасут ли они свои сердца, души, свой город, свою дружбу.
И всё это ко всему прочему написано чудесным литературным языком. Начав читать Брэдбери, я поняла, как отвыкла от хорошего литературного слога. Но здесь, надо признать, немалая заслуга и переводчиков.
Итог: Потрясающая книга, захватывающая и удивительная.328
HoroWolfy28 августа 2015 г.Книга очень атмосферная и гармоничная, этого не отнимешь. Возможно, лучше было бы прочитать ее осенью, но... Что уж теперь об этом думать.
Страхи и пороки человека держат его в рабстве, и избавиться от него можно лишь приняв жизнь такой, какая она есть, и помня и ожидая счастливые моменты прошлого и будущего. Идея, конечно, хорошая.
Но эта книга пришлась мне совсем не ко времени.
323
Wombat16 февраля 2015 г.Читать далееТак уж получилось, что во второй подряд книге, прочитанной мной, главным героем является ребенок. Здесь их правда двое, а не один, но дело же не в количестве. Тут, в этой книге, дело в возрасте. Детство здесь воспевается, может и несколько странным образом. Детство беззаботно, ведь не зря же Вилли так упорно не хочет взрослеть. Что двигает Джимом, который, в отличие от своего соседа и лучшего друга, все же мечтает стать старше, автор не объясняет. И это, пожалуй, единственное, что мне в книге не понравилось. Хотя я допускаю, что объяснение все же было, а я просто или не заметил его, или не понял. Отец Вилли, который сумел к своим 54 годам сохранить воспоминания о детстве, по сути он остался ребенком, с помощью детской смекалки (не без опыта прожитых лет) сумел победить Врага. Победу принес смех. Смех - то, что больше ассоциируется с детьми, чем со взрослыми. Детский смех чаще, чем смех взрослых, является искренним. В общем, если говорить об этой книге в двух словах, то этими словами должны быть "детство" и "смех".
Ну и нельзя не отметить мастерство Рэя Брэдбери. Прежде всего язык, которым написана книга, язык великолепен. Читая многие из встречающихся здесь оборотов я откровенно завидовал. Завидовал, потому что я так не умею. Завидовал, потому что я хочу так уметь. Завидую, потому что понимаю, что я так не смогу.351
Tomina_Elena15 ноября 2014 г.Читать далееДа, совсем не такой книги я ожидала от Брэдбери. Он у меня ассоциируется с добрыми фантастическими рассказами, а здесь... грустно как-то после прочтения этого произведения. И вроде бы все хорошо закончилось, а все равно не радостно на душе.
Вообще, конечно, классная книга. О выборе своего пути в жизни. Два мальчика, совсем разные, по-разному видят окружающий мир и своё будущее, разные мысли приходят к ним. Но при этом они дружат, дружат по-настоящему. Книга пропитана чувством выбора между светом и тенью, добром и злом.
И вот так всю жизнь ты перед выбором, каждую секунду стучат часы, только о нем и твердят, каждую минуту, каждый час ты должен выбирать — хорошим быть или плохим.Столько важных мыслей озвучивает автор в книге устами своих героев. И хотя ничего нового они не говорят, удивительно, как просто у них получается говорить о таких сложных вещах!
325
Alenkamouse5 февраля 2014 г."In a crooked little town, they were lost and never foundЧитать далее
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground
Run away before you drown, or the streets will beat you down
Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground"
Billy Talent's "Fallen Leaves"
Постоянно в процессе чтения в голове отбивала ритм песня канадской группы Billy Talent. Более того, у меня такое ощущение, что клип к ней также навеян именно этим романом Рэя Бредбери: серая осень, пожухлые листья, собрание жутких уродцев... и даже "самая красивая девушка в мире" присутствует.
А ведь книга-то на самом деле мрачная, обволакивающая, щемящая сердце и мурашками по спине холодящая. Явный притчевый характер повествования, философская глубина, аллегоричность - восхитительная жуть о вечной тайной битве добра и зла в человеческих сердцах, о разрушающей силе времени, о людях лета и осени, о вере и надежде, о страхах и оружии в борьбе с ними... И пусть все это кажется несколько наивным, но оттого оно не менее прекрасно.
Что тут еще скажешь? Творение настоящего Мастера.325
RitaSleepwalker9 октября 2013 г.Читать далееНикогда не переживала ничего подобного: не было у меня такого детства и такого друга, как Джим Найтшед – полной моей противоположности. Друга, с которым порой бывает трудно, ведь, мы с ним такие разные, но при этом он, как последняя (и самая главная) деталь недособранного пазла: он дополняет тебя, его всегда не хватает.
*Язык произведения обволакивает с самых первых строк и уносит за собой в страну вечного октября (город Гринтаун, штат Иллинойс). Первый абзац прочитан, шум автомобильного потока стих, и я уже не в своей комнате, нежусь на мягкой постели, а стою вместе с Джимом и Вилли на холме. Стою, наблюдая за огнями города, ещё одна секунда и мы втроём несёмся вниз так быстро, что холодный ветер свистит в ушах, обжигая лицо и горло. Ещё пара страниц, и мне уже не двадцать, а тринадцать лет, мы с Джимом и Вилли теперь лучшие друзья, а не просто приятели.
Что ж, ещё одна страница перевёрнута, последнее предложение прочитано. Волшебный мир исчез, растаял на глазах, вновь загудели машины и слышен смех детей, резвящихся во дворе. За окном прохладно и светло, на душе тепло и, пожалуй, немного грустно.
Через что только мы с мальчишками не успели вместе пройти за эти шесть часов и почти четыреста страниц...
Да, волшебный мир исчез, но частичка магии этой книги навсегда останется со мной. Рэй, спасибо тебе за мои воспоминания о детстве (пусть и чужом).
P.S. Бойтесь своих желаний.
P.P.S. Это произведение так и хочется растащить на цитаты.349