
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Надо сказать спасибо, моей боевому товарищу и хорошей подруге Милене aka milenat , это она кажется уже в далеком прошлом году, но таком близком, познакомила меня с творчеством этого автора и его жены. Да, хочу сразу сказать везде почему, то пишут его как автора, но известно, что большинство своих произведений писал в соавторстве со своей женой Кэтрин Мур.
Так вернусь к первому рассказу, тогда Милена еще носила, подпольное прозвище MMM, а рассказ назывался «Лучшее время года» , кто не читал мой отзыв или рассказ, то советую ознакомится.
Эти авторы они очень крутые, ведь писали многие свои работы еще в 40-е года, они действительно были первопроходцы и придумывали, что – то свое. Это сейчас много авторов и разных стилей, можно копировать, по чуть-чуть у разных авторов.
Этот рассказ входит в небольшой цикл «Hogben» или как в переводе называется «Мы — Хогбены». Цикл юмористический с элементами фантастики и сказочности.
Эти рассказы классические для этого жанра, и многие другие авторы, уже делали, что-то в подобном стиле или брали его за основу. Рассказов не так много всего 5. Но возможно проживи дольше один из авторов, имею в виду Генри Каттнера, то может быть были бы еще.
Но не будем о грустном, ведь рассказ юмористический и сатирический. Так же философский и немного высмеивается наука, точнее то, как ее видят многие люди.
Рассказ написан в 1948 году, в оригинале называется Pile of Trouble (Куча проблем). Это третий по счету в рассказ в условном цикле про Хогбенов.
Подобные рассказы довольно трудно подаются отзывам, все же тут юмор, и надо читать и смеяться, а если начать шутки рассказывать, то это так себе занятие. Но попробую.
Далее в «Сплошные неприятности»
Семейка Хогбенов решает переехать на новое место жительства, к своему родственнику Лемюэля, который обычно спит. Им нужна была энергия и юный Сонк сделал атомный реактор, в виде котла, который начал кипуче создавать им неприятности. Но нет таких неприятностей, с которыми не справятся Хогбены.
Трудности перевода.
Слушал аудио вариант с таким названием - Котел с неприятностями, перевод чуть отличается, но не так сильно это влияет на сюжет, возможно на юмор влияет. Но буду чуть сравнивать, так как я же как обычно два прочитал. Точнее один послушал, другой прочитал.
Для примера перевода покажу самое начало.
И так версия перевода переводчика Панова из сборника:
А теперь версия от 1992 года Евдокимовой, это то, что слушал.
Как видно смысл остался, но вот Горбун или Неотразимчик, согласитесь довольно разные понятия. Хотя юмор понятен.
И когда, написал эти строки, понял, что надо идти к оригиналу, может не читать, но хотя бы глазком, понять, кто прав из переводчиков, точнее ближе к истине. Понятно, что переводить дословно и по литературному это разное. Ведь главное для переводов, это передать юмор.
Так, открыв книгу с оригинальным текстом увидел следующее:
Я не знал, что такое "Gimpy,", но словарь подсказал, что можно перевести, например: Неуклюжий, убогий, хромой. Но, есть такой вариант:
Раз у нас везде уже ИИ, то да умному чату задачу, перевести этот кусок, по смыслу и литературно.
Довольно неплохо, но все равно не очень понятен этот юмор с "Gimpy". Скорее всего переводчики, в двух вариантах, как могли, попытались придать юмора переводу.
Далее не буду сравнивать переводы и оригинал, так как не об этом речь, но скажу так оригинальный текст очень сложен, для перевода на русский. Из-за разных сленговых слов из 40-х годов плюс действия рассказа происходит в Кентукки, и местные тоже со своим сленгом.
И конечно, забыл про само название сказать pile, в книге герой создал толи печь толи бойлер или котёл, но это слово так не переводится. Скорее всего сленг. Посмотрел в оригинале. Во-первых, эти хогбены, они еще и горцы или типа того, не наши горцы с Кавказа, а американские, что то типа деревенщин, таких необразованных простоватых, хитрованов. Болтают еще не очень хорошо на английском. А во-вторых, как уже говорил сленг.
I fixed that there uranium pile. (Я починил эту урановую кучу. Если перевести дословно.)
В одном переводе Атомную печку, в другом урановый котёл.
Все это рассказал, если в друг кто-то читал и слушал в другом переводе и начнет говорить, что у меня какие-то ошибки по тексту.
Подробнее
Кто не читал этот рассказ или другие, то не знает, кто такие Хогбены. По сколько это третий рассказ, авторы не сильно вдаются в подробности. Но по некоторым мыслям и рассуждениям, которые мы читали от лица Сонка Хогбена, то их семья пришли из Атлантиды. Скорее всего раньше мир был другим, люди обладали технологиями, а потом что-то случилось. Например, вот слова дяди Хогбена.
Как можно понять, раз в какой то период, что то происходит.
Но известно, что Хогбены подверглись мутации и получили сверх способности. Но по сколько живут среди людей стараются их скрывать.
В этом рассказе упоминаются следующие Хогбены:
1. Лемюэль Хогбен - родственник семьи с тремя ногами. Весь рассказ спит.
2. Дедушка Хогбен - глава семьи, который принимает решение о переезде. Очень умный. Но как выглядит не понятно.
3. Папа Хогбен - в рассказе он пьет кукурузный ликер и ведет себя глупо. Но наделе не так прост, как кажется.
4. Мама Хогбен – Очень спокойная, но обладает ультразвуком.
5. Малыш Хогбен - весит около трехсот фунтов и находится в большом баке.
6. Дядя Хогбен - он отказывается переезжать и решает зимовать под кукурузной кормушкой.
7. Сонк Хогбен – Он рассказчик и изобретатель уранового реактора, и средний сын, он еще не вырос, но ему уже несколько сотен лет. Но он уже и забыл сколько ему точно.
Возможно в других рассказах есть более точные описания, но читал, только этот про Хогбенов, и все данные из текста или мои догадки.
Что хочу сказать, этот рассказ не зря идет рядом с тем, что читал до этого «Смерть Бикуни»
Тут, тоже про природу есть смыслы. Что люди загрязнили реку, а один богач еще со всех деньги брал, будто бы плотину построил.
Но больше, конечно, авторы весело описывают разные физические или химические явления не с точки зрения науки, а так как их видят и используют Хогбены.
Это и прикольно, и гениально. Юмор на уровне высоком.
Что касается аудио варианта, мне пришлось несколько перебрать. Там все вроде хороши, но, когда есть выбор начинаешь привереду включать. Мне понравилось, чтение Медынского Руслана. Ему удалось юмор и комичность ситуаций передать.
Что касается рассказа, ведь многие люди ничего не понимают в обычных процессах, что происходят, например с человеком, и в разных физических явлениях. Нам не важно, как и чего там устроенно, нажал кнопку включить и выключить, и светло стало в комнате или почему у нас кровь красная, а не синяя, например. Это как те же ученные, например Эйнштейн со своей теории относительности, ну придумал и придумал, что нам от этого. Тут в рассказе Сонк собрал урановый котел (или печку в другом переводе), и ничего в этом сложного не видел. Без всяких теорий.
Весь этот рассказ смешной и даже на фарс похоже. Но мне понравился.
Надо будет после сборника, добавить эти рассказы в себе в очередь и прочитать их все, они классные и смешные.
Всем спасибо, до встречи в следующем отзыве.

Давненько не брал в руки меч богатырский, да конь вороной застоялся в стойле, да броня кольчужная предками данная поизносилась.
Тридцать лет и три года лежал на печи Илья Муромец. А потом встал и пошёл.
А я чем хуже. Встал и пошёл.
И так начинаем новый сезон рецензий – Осенняя серия. Мой стиль каждый раз меняется, не знаю как будет в этот раз.
Можно было сказать, как говорил один парень по имени Драко – трепещите враги наследника.
Но я же добрый, поэтому скажу, придется всем снова менять свой стиль рецензий, чтобы подстраиваться под золотой стандарт.
И так оказывается у меня еще была одна книга, которую мне надо было прочитать в рамках флэшмоба(на самом деле две).
Тут различные рассказы из жанра фантастики на злобу дня. Для сборника написано интересное вступление, о нем расскажу в самом финале, когда буду подводить черту.
Сам сборник вышел в 1988 году.
Отличный был год, мне было 8 лет и никаких бед, и забот.
Первый рассказ в сборнике в оригинале называется: Disappearing Act - можно перевести например - Акт исчезновения, но то название, что дали переводчики мне кажется более подходящее.
Рассказ был написан в 1953 году, и хочу сказать, что и сейчас актуален.
Рассказ мне скорее понравился, чем нет. Он не много запутывает в начале, а в финале слишком быстро заканчивается и остается послевкусие недосказанности.
О чем рассказ.
2112 года, США развязали очередную войну за Американскую мечту. Руководит всем генерал Карпентер. Именно он и придумал смысл для этой войны - Американская мечта и ни как иначе. Боевые действия вынудили всех переселиться под землю. Кажется США проигрывают эту войну, но тут из отдела Т поступают сигналы, что возможно там есть решение. Генерал решает разобраться.
Подробнее.
Как говориться будь проклята эта война, причем любая. Не вижу ничего хорошего в том, когда умирают люди и не важно кто прав, а кто нет. Да одни начинают другие не могут не ответить, а еще одни походу дела вынуждены занять чью-то сторону. И оглянуться не успеешь, как начинается куча мала.
Слушая этот рассказ, мне вспомнился другой, Великие медленные короли
написал его Роджер Желязны , в прошлом году был на этот рассказ отзыв, кому интересно , можете ознакомиться. Так там были два дракона, которые жили в своем временном потоке, для них время шло с одной скоростью, а за пределами определённого контура все шло быстрее или нормально, кто знает. Но для них все было медленно. И там эти два дракона пытались помочь людям развиться. Но прежде, чем они, что-то успевали сделать, люди создавали ядерное оружие и друг друга им закидывали. И погибали. И так раз за разом.
Не буду дублировать свой отзыв сюда, но суть такая, что люди очень воинственные и вместо того, чтобы решать проблемы и думать покорение вселенной, они занимаются лишь уничтожением себе подобных.
Этот рассказ 1953 года, а тот был написан через 10 лет.
Но как видим лучше не стало. Тогда отгремела вторая мировая война, но стал ли мир добрее и безопаснее нет. США и их союзники начали захватывать лакомые кусочки в мире, СССР тоже имели свои интересы. Началась гонка вооружений. В 1950 году началась корейская война, и впервые в истории столкнулись страны, обладатели ядерного оружия. Да формально, воевали северные корейцы против южных, но как в песне группы Чиж,
В рассказе Альфред Бестер, не пишет врага, с которым воюет США, да и не важно это, там сам процесс их волнует. Даже начинается рассказ следующим образом.
Что мне понравилось, что генерал словно играл в компьютерную игру. Вы, наверное, играли во всякие стратегии или, например игры в стиле “Веселая Ферма” и что-то подобное. Тебе надо строить здания и развиваться, но тебе нужны ресурсы и разные специалисты.
Но у генерала всё это было, вся мощь Северной Америки была в его руках.
Под понравилось, имел ввиду, то, как автор это описывает. А не то, как бомбы уничтожают города. В компьютерных играх, накопишь ресурсов и юнитов, и идешь захватывать территории, погибают одни, не страшно еще создадим. В реальности все гораздо страшнее. Кто смотрит новости, тот знает, как и чего.
Так же интересно автор написал, когда враг ответку прислал и разрушил города.
Когда они бросают свои бомбы это демократия, а стоит им ответить то это варварство.
Как уже говорил, этот рассказ напоминает военную стратегию. У генерала были любые специалисты, стоило только сказать, а подать мне 10000 уборщиков, как ему тут же их подавали.
Так в этом рассказе США из жизни на планете перешли к жизни под землю, а в замкнутых пространствах всякое бывает.
И тут людям не понравилось, что в военном госпитале, в палате - Т происходят странности, вроде должны люди быть, а на деле их нет. Целая пустая комната, а другие лежат как сардинки в банке.
Та зона, где был госпиталь бурлила, и в конечном итоге лично Генералу пришлось ей заняться.
И мне понравился один момент.
А потом, когда Генерал понял, что тот не виноват, то извинился и присвоил ему звание полковника.
Такое бывает очень часто, в тех местах, где нет закона. Точнее закон есть, но это закон одного человека. Знаете, например был Иван 4 - по прозвищу грозный. Были у него опричники, кто там там, что то не так сказал, они схватили и на дыбу. Ну потом выяснилось, не виновен был. Его отпускают, но человек уже со сломленной психикой и руками и ногами.
Самое главное, что можно вынести из этого рассказа, что оголтелый милитаризм и жажда власти, разрушают само понятие человека, и у такого общества нет будущего. Люди, которые не имеют творческого мышления, а как инструменты в ящике умеют только лишь то, чему их научили, уже не люди в полном смысле этого слова.
Человек без фантазии и не умеющий мыслить нестандартно, по сути, живой робот. Мне кажется автор, был против войны и военных, в частности. Что власть военных делает людей лишь функциями.
Читали, может быть, Сергея Лукьяненко - Черновик, так там были такие люди функции, вроде бы и могущественные, но на деле были такими же инструментами, как для нас электрочайник, пылесос или стиральная машина. Только твоя функция и все. Ни больше ни меньше.
В армии же как, одни отдают приказы другие их исполняют. И часто те, кто приказы отдают, полные болваны, но приказ не выполнишь, тебя накажут. А в военное время еще и расстреляют. Понятно, что это все утрировано и подогнано под пример, но все же. В каждой шутке, есть доля правды.
Не говорю, что армия — это плохо. Нет она должна быть. Но, когда все люди в этой армейской системе, то ничего хорошего не будет.
Бестер говорил про США, но можно наложить это лекало на любую страну, которая воюет ради самой войны. Как говориться лучше худой мир, чем добрая война.
Кроме того, что действия в рассказе происходит в 2112 году, фантастичности этому рассказу придают, загадочные пациенты из палаты - Т и их исчезновения.
Такая игра со временем и пространством, а на деле в финале мы понимаем, что скорее со своим воображением.
Не хочу спойлерами бросаться, поэтому давайте перейдем в спойлеррум и там расскажу вам тайну золотого ключика.
Спойлер.
Что хочу сказать, развивайтесь и мыслите. Чем больше будете сами создавать свои миры и фантазии тем лучше.
Меня всегда раньше удивляло, когда на обложке книг было написано “ МИРЫ - и далее фамилия автора” казалось бы, что там такого придумал. Ведь ты сам на досуге и не такое придумываешь. Но на деле есть люди очень сильно приземленные, которые не могут представить как будет какая-то вещь в другом цвете или чуть больше или меньше. Которые не представляют, как выглядит море и солнце, хотя ты там никогда и не бывал.
Поэтому, если автор хотя бы придумал, свою деревню с четкими персонажами и логикой жизни, то это уже круто. Мы часто многое принимаем за данность. А на деле это дар, придумывать, мыслить и мечтать. И талантливые авторы, делятся этим даром, не только авторы, художники и музыканты и прочие творческие люди.
Да рассказ и про то, что война плохо, и то, что власть, которая делает из людей рабочих муравьев это тоже плохо. И самое важное, что любая благая цель для войны, всего лишь красивые слова.
А так этот сборник можно, сказать посвящен таким рассказам, измените себя сейчас пока такое будущее не наступило.
Всем спасибо, кто прочитал. Первый пошел.

Этот рассказ написан в 1966 году. Как давно это было, не правда ли? Но все мы знаем, что писатели-фантасты обладают неким ясновидением. Вспомнить только Кира Булычёва, сколько всего он напредвидел.
Ллойд Биггл не стал выдумывать никаких гаджетов и навороченных транспортных средств. Он придумал дистанционное обучение.
То самое, которое проклинают сейчас все родители мира, детям которых «повезло» так учиться, сами ученики, и педагоги вместе взятые.
Мисс Бойл, вернувшись с Марса на Землю, поняла, что она и её методы обучения невероятно устарели. Что уроки теперь проводятся дистанционно, учеников своих она не видит и не знает, и неважно каким образом она будет проводить занятие, главное, чтобы его посмотрело как можно больше учащихся.
Молодец мисс Бойл, старая школа. Она не опустила руки, не отчаялась, и таки смогла доказать, что не всегда новое, хорошо забытое старое. И иногда это старое может ещё тряхнуть своей стариной. И довольно прилично.














Другие издания
