
Драматургия
Julia_cherry
- 1 100 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Интересна история создания данной пьесы. Рассказ Лескова «Левша» известен всем, а вот о театральном варианте слышал не каждый. Оба произведения построены на основе народного сказа о туляках и блохе. Однажды режиссёру Московского Художественного театра 2-го А. Дикому пришла идея воссоздать на сцене народную комедию, а Е. Замятин воплотил её в пьесе «Блоха», введя в число действующих лиц народных комедиантов – халдеев (раёшника, тульского купца и тульскую же девку Машку). Удивительно и то, что для первых постановок декорации и костюмы создавались по эскизам Б. М. Кустодиева.
Первое действие – завязка сюжета. В руки царя попадает шкатулка, а в шкатулке – бриллиантовый орех, а в орехе – блоха. Пред светлые царские очи призывают лекаря-аптекаря, который даёт объяснение «согласно науке», что данная блоха, называемая нимфозория, произведена из настоящей стали, а работа – не русская, заграничная. Позже появляется донской казак Платов и докладывает о поездке в Лондон, совершённой еще царским батюшкой. Платов был в сопровождении, посещал вместе с царём кунсткамеру и дивился иностранным диковинам. Тогда-то и была приобретена известная нимфозория за «миллион рублей серебряными пятачками».
Полюбовался теперешний царь тонкой работой заграничных мастеров, поудивлялся танцующей блохе и издал приказ, с коим отправил в Тулу донского казака Платова...
«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»...
Взялись за дело тульские мастера, среди которых знаменитый оружейник Левша, «первый тульский богач, в одном кармане – блоха на аркане, а в другом – мощи тараканьи».
Сорок дней подковывали умельцы блоху да ещё столько же (а может и больше) времени ушло на попытки разгадать тульский секрет. Все диву дивились, а потом по-царски Левшу наградили: кафтан с плеча придворного певчего, двугривенный да тумаков немеряно.
Пьеса сатирическая и по-скоморошьи весёлая – с песнями, шутками, проказами. Много в ней пословиц-поговорок да прибауток, подчёркивающих народный характер.
«Так точно – голосом пляшем, ногами поем, с воды пьяны живем, с квасу бесимся»
«У вас-де, говорят, лаптем щи хлебают, гвоздем хлеб ковыряют...»
«А это слыхал: авоська веревки вьет, небоська петли затягивает?»
Сатирический персонаж в лице министра графа Кисельвроде (какая говорящая фамилия!) пытается переиначить известные выражения, ведь он немец, а «по нашей русской пословице: немцев обезьяна выдумала». Пьеса написана в начале 1925 года, чувствуется негативное отношение к немцам. Исковерканные пословицы – лучшее тому подтверждение:
«Как говорится по-русски: дураки законы пишут»
«Ну, миленькие, с молитвой, по-русски... ну, как это? – выручай, матушка казанская... сирота!»
«Это ему со страху попритчилось – как по нашей русской пословице: пуганая ворона на молоко дует»
Уверена, на сцене пьеса смотрится зрелищно, яркие костюмы и декорации напрашиваются сами. Кустодиевский стиль – попадание в десятку.
Оценку снизила за некоторую затянутость (третье действие показалось слишком надуманным).

Вот уж не думала, что Евгений Замятин, автор зловещей антиутопии «Мы» и мрачного рассказа «Пещера», мог создать такое весёлое драматическое произведение. Говоря об этой пьесе, конечно, нужно учитывать, что перед нами балаганное действо, о чем автор недвусмысленно предупреждает в определении жанра – "игра в 4-х действиях". И игровое, крайне условное начало здесь –главное. Не будем забывать, что пьеса писалась в 1920-е годы, а это тот самый Серебряный век с его тяготением к броским, условным сценическим формам (тут нелишним будет вспомнить театральные эксперименты Евреинова, Таирова, Мейерхольда, Вахтангова). И еще мне кажется важным то, что в основу пьесы Замятина положен не только рассказ Лескова «Левша», а прежде всего народный сказ о туляках и подкованной ими блохе. Писатель здесь совершенно органично соединяет разные формы народного, площадного искусства – раёк, балаган, скоморошество, лубок. И плюс сюда ещё маскарадность и влияние итальянской импровизационной комедии dell'arte. Отсюда все эти халдеи среди действующих лиц, комичные переодевания, превращения одного в другого. Получилось, на мой взгляд, классно! Много действительно смешных словечек, героев, эпизодов. Например, меня совершенно покорила сцена со "стриптизом", который исполняет «аглицкая девка» Меря:)
Если учесть все эти аспекты, то читатель не найдёт в пьесе никакой издёвки в отношении русских мастеровых. Просто средства народного театра – иные, нежели профессионального: возможна и грубая комика, и травестирование, и выражения, так сказать, на грани фола – они совершенно органичны в народном действе, а "рафинированного", "культурного" читателя могут озадачить и покоробить. В "Блохе" это такая, на мой взгляд, вполне удачная стилизация. Фольклор живёт по другим законам по сравнению с литературой, это другая художественная система, в ее координатах и создавалась пьеса Замятина. Поэтому здесь, например, вряд ли было уместно серьезное замечание английского "полшкипера" о том, что у Левши "хоть шуба и овечкина, так душа человечкина". Единственное, что мне не понравилось, – это наличие того самого пресловутого чеховского "ружья", которое должно было выстрелить, да не выстрелило: у Лескова умирающий Левша пытается передать царю важную информацию о том, что англичане не чистят ружья кирпичом, а у Замятина герой хоть и проявляет интерес к этому вопросу, но потом эта сюжетная ниточка как-то повисает без дела.
Основной авторский посыл получился не лесковский, не трагический, а вполне оптимистичный: утверждение неистребимости Левши, русского мастерства, национального характера. Но в народном действе по-другому же быть не могло! Ведь там всегда побеждало добро.
При чтении вспоминались «шутотрагедия» И. А. Крылова «Подщипа» и сказка Л. Филатова «Про Федота-стрельца»: там тоже о серьезных вещах авторы говорили с помощью средств народной поэзии и театра.

Если бы это было самостоятельно-независимое произведение, то было бы забавно.
Но поскольку канва "Левши" Лескова осталась в неприкосновенности, то сравнение напрашивается. И оно не в пользу пьесы, так как все сведено к просто шутливой ситуации. Акцент чуть смещен: важно не то, что смогли подковать (тонкая работа), а что не танцует (отсутствующее образование не позволило докумекать). При этом если у Лескова по ходу действия поднимались серьезные социально-общественные проблемы, то здесь этого уже нет: просто пародия на балаганное представление.
Наверное, сценично, весело. Шум-гам-тарарам. Повторяющиеся фразы. Платов - черт. Лузга от семечек как символ родины.














Другие издания


