
Ваша оценкаРецензии
luka8314 октября 2017 г.Читать далееТерпел полсотни страниц, но в итоге бросил за полнейшей бесполезностью этого мероприятия. Гуссерля (который упоминается здесь через строчку) я читал немного и давно, но думаю, что дело не в этом. Деррида абсолютно шизофазичен и невнятен. Причем он даже не пытается с этим что-нибудь делать. Там где Сартр или тот же Гегель создают хотя бы видимость того, что пытаются объяснять, Деррида просто плывет на своей волне, и даже не понятно куда именно плывет. Заинтриговать своим маршрутом он тоже не умеет.
Даже не представляю, как это смогло стать популярным.9532
NikolayStaroobryadtsev15 июля 2019 г.Для очень осторожного чтения
Читать далееЭто одна из программных работ Деррида и без её прочтения сложно разобраться в его творчестве. Но этот перевод, к сожалению, сделан с английского языка. Во-первых, это плохо, потому что у Деррида много основано на его особом стиле, который невозможно передать в переводе, а тем более в двойном перевода. А во-вторых, перевод сделан, кажется, не слишком хорошо. Три раза у меня было подозрение, что что-то не так, я проверял исходный текст и три раза видел ошибки. Даже "Plotinus" умудрились перевести как "Платон"! Так что читать надо очень осторожно, сверяя либо с английским переводом, а ещё лучше - прямо с оригиналом.
4578