
Электронная
1 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Великий сказитель земли Уральской - Павел Петрович Бажов ушел из жизни ровно 70 лет назад - 3 декабря 1950 года, так что сегодня повод вспомнить о нем и его творчестве. Сказ "Медной горы хозяйка", как правило, открывает его сборники, в том числе и самый известный из них - "Малахитовая шкатулка".
Вообще-то, сказителем Бажов стал не столько по зову сердца, сколько по заданию партии. Писать Бажов начал довольно поздно, первая его книга "Уральские были" вышла, когда ему было уже за 45, а к сказам он обратился только в 1936, когда писателю стукнуло 57. А подтолкнуло его к этому решение ВКП(б) заняться изучением «современного рабочего и колхозно‐пролетарского фольклора». Весь ужас заключался в том, что рабочего фольклора как такового просто не оказалось, и тогда было принято решение - создать его. Тут кстати оказался Бажов, который "вспомнил", как еще в 1892-1895 годах, когда ему было 13-16 лет, он слышал удивительные сказы от деда Сашки-Слышко с Полевского завода, по фамилии Хмелинин, и, якобы, даже записал их.
Позднее Павел Петрович признавался, что это был такой приём, что на самом деле все изданные им сказы, сочинены им от начала и до конца. Но язык, которым они написаны, действительно является стилизацией старого уральского говора, и это придает им определенную достоверность, "старит", как некоторые специальные техники и приемы старят иконы-новоделы. Так что серьезные исследователи фольклора относят бажовские сказы к категории „нового фольклора“, или фейклора. Как вам такой термин?
Что же, будем иметь это в виду, хотя мы не литературоведы, а всего лишь читатели. Себя я отношу к читателям, которым нравится сочный бажовский язык, уютная атмосфера старого Урала, прямота и душевность его героев. В любом случае, бажовский сказ ни с чем не спутаешь, даже, если не знать заранее, кто автор, то уже после нескольких первых строчек становится ясно, что это Бажов. Так что, даже если это и фейклор, то в таланте и оригинальности автору не откажешь.
В первом же рассказе сборника Бажов погружает читателя в завораживающую неповторимую атмосферу. Но в сказе присутствует и мощный морально-этический посыл - испытание верности искушением. Главный герой - заводской парень Степан встречает хозяйку Медной горы, которая и устраивает ему эти испытания. Причем, они имеют два уровня: верность самой Хозяйке и верность любимой девушке Насте.
Степан преодолевает оба барьера, он исполняет то, что обещал Хозяйке - передает приказчику, чтобы убирался с горы, хотя и подвергается за это серьезному наказанию, и сохраняет верность своей Настеньке, отказавшись взять в жены Хозяйку Медной горы. Степан оказывается человеком слова и чести, да только вот за то время, что общался он с Хозяйкой, успел он крепко в неё влюбиться, а все же слову своему не изменил. Всё это знала Хозяйка, все же она волшебницей была, от этого она еще больше уважала Степана, да и сама успела к нему что-то почувствовать, хотя каменная девка была, и сердце у неё каменное.
Ну, а как было Степану не влюбиться в холодную писаную красавицу с зелёными глазами и роскошной толстенной косой. Вот как её описывает сам Бажов:
Добрая она и справедливая, но есть в ней что-то демоническое, как в героинях романов Достоевского. И эта инфернальность и пугает, и влечет человека, если он оказывается в опасной близости от носительницы мистической силы, что и произошло со Степаном. Расставаясь с ним, Хозяйка потребовала, чтобы он о ней забыл, да разве можно требовать от человека нечеловеческого, попробуй - забудь, если сердце болит и не на месте.
Так и сгорел Степан от конфликта между двумя векторами верности, телом он остался верен Настеньке, а вот душа его навеки сохранила верность дивной каменной девке с зелеными глазами. Потому последние строчки сказа:

М-м-м! Чуде-е-есно-о-о!
Нет, правда, впервые за... за очень много лет мне попадается книжка легенд, которая привела меня в восторг. Может быть это потому, что до этого читал все зарубежные, а здесь - почти свое, почти родное. Почти - это потому что я не уральский. Но - написано-то моим языком (пусть стилизованным под архаичность), моим соотечественником, человеком с почти моим менталитетом! И я это воспринимаю как свое, как родное, и говорю - чудесно!
Вообще мифы-то бывают разные. Сложенные народом и людьми. Бажов, как известно, собрал народные сказания и написал их почти как народ. Для этого надо быть не просто великим мастером слова, надо полностью и глубоко проникнуть в ту культуру, откуда черпаешь перерабатываемые тобой легенды. Бажов как-раз и был таким. Была у него "живинка в деле", причем большая живинка. Иногда, правда, читая его, ловил себя на мысли - тут немного стилем Лескова отдает. А начнешь вчитываться глубже, искать - где тут Лесков может таиться? И не разберешь никак.
А еще для того, чтобы создать такие замечательные рассказы, какие вошли в сборник "Малахитовая шкатулка", нужно очень любить свой народ, чтобы так воспеть рабочего человека горняка, золотоискателя, добытчика, углежога и т.д. Воспеть. чтобы сам читатель испытывал гордость за героев этих рассказов, и не только за то, что они мастера своего дела, но еще за то, что все - настоящие. Тут почти нет лакировочных образов. Все здесь - люди с их плюсами и минусами. Первосортный мастер имеет недостатки, может и ребенка хворостиной исполосовать, и винищем упиться, и на богатство поскупиться. Или наоборот, может быть человек честный, прямой, а вот работник - не ахти. И жизнь у них - как у всех. Почти нет персонажа, который бы как в сказке, в конце женился, и жил долго и счастливо и умер в один день с женой. Даже если сказ и закончился хорошо, обязательно отсыл к будущему будет, что либо хлебнули они горя, либо просто - всякое потом было. Ну что-ж, так это жизнь, у каждого так! И вообще, в каждом сказе Бажов пишет жизнь. Обычную, повседневную, большей частью темную и трудную, где очень немного счастья. Но мысль-то одна - кто чист, честен, не жаден и кто борется за свое счастье, тот чего-нибудь и добьется. Сам ли, благодаря людям ли или потусторонней силе, вроде Хозяйки медной горы, но - добьется.
Ну а то, что в книге нет ни одного хорошего слова про барина, и что все приказчики - злыдень на злыдне... ну, тут, пожалуй, те только историческая достоверность, но и коммунистический долг Бажова - описать класс угнетателей. Ведь, как известно, был Павел Петрович активным большевиком, боролся и воевал "во имя светлого будущего". Ну и вот, получился у него класс угнетателей и класс угнетенных. Но все-равно воспринимается как реальность.
При всей моей педантичности, из всех 25 сказов не могу выделить ни один в качестве лучшего или худшего остальных. Все увлекательны, потому что все написаны по разному, и даже если один продолжает другой, он все-равно чем-то да отличается.
Как малахитовый узор.
В этом и мастерство сказочника.

Ох и удивителен же язык русский! Могуч! Вот вроде и слышишь, читаешь ли, речь русскую, а и не разумеешь многого. А все от того, что страна-то наша огромна, много в ней народностей всяких живет-соседствует, многие языки перемешиваются. Читаешь вот сказы Бажова, а перед тобой словно новый мир открывается, где даже и говорят-то на каком-то неведомом для тебя, но ощутимо родственном тебе языке. А я еще и дочке 7-летней сказы эти читала. Это, скажу я вам, особое удовольствие: искать значения слов, без конца узнавать об этой жизни что-то новое. Пимы, папора, вдругорядь, снаходу, онучи, пониток, заделье, холостяжник, жердник... Ах, какая речь! Богатая, сочная, ИНАЯ, но такая родная, что аж сердце заходится, когда читаешь все это вслух.
В глубоком детстве мир сказов Бажова завораживал меня. Вот уж где все вроде как и быль, но такая дивная, чуднАя, что прямо граничит с небылью. Нынче же вечерами я погружалась в этот мир не одна. Дочка распахивала глазенки и с открытым ротиком слушала дивный язык. Даже в Грецию на отдых мы повезли с собой эту книгу. И каждый вечер переносились с острова Крит в уральские дали.
В нашем сборнике сказы "Серебряное копытце", "Голубая змейка", "Синюшкин колодец", "Огневушка-поскакушка", "Каменный цветок", "Горный мастер", "Хрупкая веточка". Читали, разбивая на части, так как сказы длинные, каждый страниц 20 примерно. Последние три сказа связаны историей одной семьи, потому их имеет смысл читать именно в таком порядке.
Понятны ли сказы ребенку 7 лет? Вполне. Маша с увлечением слушала, на незнакомых словах останаливала. Я объясняла ей значение слов. Иногда приходилось прибегать в к помощи интернета, не скрою. В частности, выясняли всей семьей вид незнакомой растительности. Значения некоторых слов разъяснены в комментариях. Другие понятны взрослому, но современный ребенок такого русского языка не слышал, или слышит крайне редко, ведь сейчас даже русские сказки часто печатаются в адаптированном для современного русского языка варианте. Я считаю, что чтение подобных книг не только способно развлечь ребенка, развить его фантазию и вкус, но и зародить в нем любовь к родной земле, многообразию ее культуры и быта.

Бывает ведь, — лицом цветок, а нутром — головёшка чёрная.

Муренка, знай, свою песенку поет:

Не зря сказано — полюбится сова, не надо райской пташки.












Другие издания


