
PocketBook
augustin_blade
- 1 169 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Люблю я писательницу Трейси Шевалье! Почти каждая её книга — это просто экскурсия в какую-либо область. Это может быть и история, и искусство, а может быть — и то, и то. Как вот в этой книге.
Просто прекрасное описание жизни Лондона конца 18 века. И опять наряду с вымышленными персонажами, в романе живёт и творит подлинный исторический персонаж: Уильям Блейк — поэт и художник.
Очень мне нравится такое вот переплетение!
Кстати, именно строчкой из стихотворения Блейка названа эта книга:
С удивлением прочитала в некоторых рецензиях, что книге не хватает настроения. Мне так показалось, что совсем наоборот. Вот уж чего-чего, а атмосферы и настроения тут достаточно! И интересных фактов тоже. А ещё мне очень понравились страницы, где описывалась мастерская мебели семейства Келлавеев. И, конечно же, те, что посвящены цирку.
Да и вообще, сам Лондон с его пабами, улицами, нравами и обычаями — яркое и любопытное чтение.
И любовная линия мне понравилась. Она вот просто не такая, какой привыкли мы видеть её в таких романах. Ну и что?!
Очень рада, что наконец-то прочитала эту книгу.

Если читая две другие книги у Трейси Шевалье "Девушка с жемчужной сережкой" и "Дама и единорог", я почти весь интернет проштудировала в поисках биографий художников , портретов и гобеленов разнообразных, то здесь мне хватило самой книги. Я , прочитав 75 процентов книги ,только узнала случайно взглянув на рецензию (не читаю я ранше книги ни аннотации полностью ни рецензий), что в книге присутствует поэт действительно живший и писавший в то время, в 18 веке в Англии- ну такая я дремучая оказалась. Честно думала, что это стихи самой Трейси Шевалье- отсюда наверно понятно что впечатления они на меня не произвели и знакомится с их автором и биографией нет желания.
Но в книге присутствует Англия, Лондон. Вот это было интересно, такое описание , как мне кажется правдивое , без прикрас быта и нравов того времени.
Много странных моментов в книге, так как я честно не знаю как оно там жилось в то время и конечно кое что вызвало недоумение.
То как описано соблазнение одной из девушек и естественно, как во многих книгах описывают потрясение, болезнь- как то мне это не особо верится всегда. С чего болезнь если сама согласна была? Такая слабая? Но вот идти со схватками целый день - я бы не сказала , что слабая-наоборот .
Порадовало описание цирка , номеров, что были там. А уж поход молодежи по Лондону был очень познавателен и интересен. И как туман описан понравилось- как точно говорят, что хоть ложкой ешь. Немудрено в таком заблудится.
Отголоски Французской революции и меры последовавшие за ней в Англии, для меня это было ново и в этом я хоть порадовалась роману- нашла новую для себя информацию.
А в общем я ничего не потеряла бы, если бы не прочла эту книгу- не очень она мне пришлась по душе.

Роман для отдыха на один-два вечера. Злостные аннотаторы проспойлерили не завязку, а последнюю четверть книги.
После гибели от несчастного случая одного из сыновей, семья Келлавеев переезжает из деревни в Лондон. Почти вся книга - это сравнение впечатлений и жизненного восприятия деревенских и жителей Ламбета. Дети горожан не знают природы, а деревенские, живя в двенадцати милях от моря, могли за всю жизнь ни разу не полюбопытствовать и не посмотреть на него.
Если бы не две выдающиеся реальные личности и декорации Лондона конца 18 века, сюжет легко превратился бы в сентиментальную мыльную оперу.
Автор не скупится на изображение нищеты и околоцирковой жизни, причём селит своих героев отнюдь не в самом трущобном районе. Сдружились дети двух семей, деревенской и городской. Однажды им пришлось за похоронными дрогами обойти приличную часть города, а автору под прикрытием путешествия героев удалось встроить экскурсию по центральным лондонским улицам. Кроме безрадостных пейзажей Шевалье описывает нюансы изготовления деревянных виндзорских стульев и дорсетских вышитых пуговиц, а также и о цирковых номерах не забывает. Без образованных Циркача Филиппа Астлея и поэта Уильяма Блейка роман был бы пресным. Оба героя по духовной силе и невозмутимости стоят друг друга. Блейк предстаёт перед нами не только как поэт, но и как художник, печатник, гравёр, философ и чудак с открытой, непоколебимой жизненной позицией. Своими вопросами об общем в противоположностях он расшевелил детские умы. Астлей пробивной по-другому, но младший сын Келлавеев тоже почерпнул от него опыт и мудрость. Джем (не Джим) впервые задумался о практичности и оставляемом человеком следе в будущем. Циркачи творили эфемерное искусство, забывающееся через день, а крепко сработанные и тщательно украшенные резьбой стулья отца приземлённые, но долго прослужат людям. Красивые и необычно напечатанные книги Блейка - это среднее, развивающее душу, но сохраняющееся надолго.
Многие жители Ламбета неграмотны, их интересуют исключительно практические темы: сплетни, цены на рынке, быт и семья. Написан или переведён роман просто. Если оригинальный текст соответствует переводу, то, думаю, его несложно было бы читать изучающим английский язык. Стихи Блейка цитируются по переводам Самуила Маршака.
На проспойлеренную в аннотации часть сюжета больше половины романов намекают грубоватые народные песни, распеваемые в пабах и на улицах. 18 век, основной груз быта и зарабатывания денег в неблагополучных семьях тянут на себе женщины и девочки. Кто не опускается до попрошайничества или проституции, гробит своё здоровье на фабриках. Снова современная тенденция утопить мужчин в негативе. Вся семья Келлавеев трудолюбива, а у их ламбетских соседей только женская её половина. Мать горбатится прачкой, дочь уходит на фабрику. Зато муж промышляет мошенничеством и нечестными торговыми сделками, всё свободное время торчит в пабах вместе с безработным старшим сыном - 15-летним амбалом. Сильного Чарли, в отличие от младшей Магги, на работу не гонят и из дома не выгоняют. Вообще, по роману сложилось впечатление постоянно переполненных пабов. Всё заработанное мигом пропивается.
Блейков за поддержку французской революции и нонконформизм не жалует государство. Уникальные по оформлению книги странных для того времени стихов вряд ли хорошо распродаются. Непонятно, на какие средства живёт Блейк.
Считаю знакомство с новым для себя автором удачным. Шевалье не оставляет недосказанностей, порадовав определённым финалом, в какой-то степени счастливым, но не хэппи-эндным.

Такова уж родительская доля: твои дети остаются с тобой, живые или мертвые, рядом ли они или далеко.

Напряжение между крайностями делает нас такими, какие мы есть. Мы не только одно, мы еще и другое, все это перемешивается, сталкивается, вспыхивает внутри нас. Не только свет, но и тьма. Не только мир, но и война. Не только неведение, но и опыт.

Мальчик не мог понять, почему людям нравится видеть копию лондонского неба, когда они могут выйти на улицу, встать на Вестминстерском мосту и посмотреть на настоящее.












Другие издания


