
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 557%
- 443%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
innashpitzberg15 января 2012Читать далее"Нежные кнопки" - это удивительные ультра-модернисткие зарисовски, то ли проза, то ли белый стих...
Гертруда Стайн этим произведением сказала новое слово в литературе модернизма, очень веское и сильное слово.
Очень красиво, очень необычно, необыкновенно, оригинально и неповторимо. Уникальное видение вещей, событий, понятий... Игры с языком, очень талантливые игры...
Очень рекомендую всем любителям модернизма.
Hope in gates, hope in spoons, hope in doors, hope in tables, no hope in daintiness and determination. Hope in dates.
23 понравилось
548
Contrary_Mary19 июня 2017Читать далееБесконечно важная книжка - кажется, вся современная англоязычная экспериментальная поэзия отсюда выросла (если кто-то в 2017 году начнет задвигать про баб, которые не создали ничего нового в искусстве, можете смело его обоссать). Никогда, признаюсь, не любила английский язык - так, как люблю, например, немецкий; английский всегда оставался для меня прежде всего средством, но не чем-то самоценным и достойным безусловной любви. Гертрудины "Нежные кнопки" напоминают, за что его действительно стоит любить. За то, что он такой - как конструктор или детские кубики - раскладывается на простейшие элементы и открывает простор для любых комбинаций; немецкий не такой, он весь подчинён структуре, и русский тоже - даром что порядок слов в предложении свободный, всё равно оно требовательно взыскует подлежащего и сказуемого, субъекта и объекта, накрепко привязывает предикат к актантам, определение - к тому, что оно определяет; английский же позволяет без проблем менять их местами, тасовать как угодно - такой чистейший jouissance, пространство языка как гигантская игровая площадка.
Not a little fit, not a little fit sun sat in shed more mentally.
Let us why, let us why weight, let us why winter chess, let us why way.
Only a moon to soup her, only that in the sell never never be the cocups nice be, shatter it they lay.
Egg ear nuts, look a bout. Shoulder. Let it strange, sold in bell next herds.
It was a time when in the acres in late there was a wheel that shot a burst of land and needless are niggers and a sample sample set of old eaten butterflies with spoons, all of it to be are fled and measure make it, make it, yet all the one in that we see where shall not it set with a left and more so, yes there add when the longer not it shall the best in the way when all be with when shall not for there with see and chest how for another excellent and excellent and easy easy excellent and easy express e c, all to be nice all to be no so. All to be no so no so. All to be not a white old chat churner. Not to be any example of an edible apple in.10 понравилось
476
semper_victoria28 августа 2008ритм, воздействующий на кровь напрямую, не проходящий через осязаемое сознание. не знаю, бывают ли переводы способные дотянуться до оригинала. это совсем не элис б.токлас
3 понравилось
101
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой
Все подборкиДругие издания

























