
Ваша оценкаРецензии
Gilara10 июля 2020 г.Читать далееПервая мировая война.
Главный герой книги молодой человек Фредерик Генри, который, хотя и является американцем, служит в санитарный войсках итальянской армии. Он служит лейтенантом и у него в подчинении несколько водителей, которые развозят раненых по госпиталям. Вскоре после возвращения из отпуска во время битвы его ранят в ногу. После этого его направляют для лечения в только открывшийся госпиталь в Милане, где он заводит роман с медсестрой англичанкой Кэтрин.
Это довольно незатейливая книга о бессмысленной войне, в которой не возможно выиграть, и единственным итогом в ней будет гора трупов и разрушения. Здесь немного описаний битв и сражений, но именно это показывает то, что война в горах это не совсем война и ее исход не зависит от обычных солдат.Больше о книгах, кино и моде на моем канале в Телеграм Любознательная как Гермиона
111,1K
AnettaTi28 июня 2020 г.Читать далееНастолько "хорошая" книга, что я никак не могла запомнить как зовут главного героя и его звание во время чтения.
Сначала роман показался мне похожим на мою любимую «Поправка-22» Джозеф Хеллер , но оказалось что эти романы и рядом не стояли. В "Поправке-22" есть смысл, в этой книге - нет.
Такое ощущение, что писатель написал книгу для себя, перенес на бумагу свои воспоминания и впечатления. Хэмингуэй также как и главный герой был водителем санитарной машины, также получил ранение в ногу и также лечился в госпитале. Но женщину он скорее всего уже добавил для книги, хотя кто знает, может и реальный прототип также существовал.
Книга на самом деле ни о чем, а вернее о том как американец развлекался на войне, пока другие погибали.
Странная главная героиня, которая пресмыкалась перед главным героем, ублажала все его прихоти и желания. Это, наверно, воплощение мужских фантазий о безумно влюбленной женщине, которая будет делать все ради мужчины. Я женщина, и мне такое читать не понравилось. Ладно бы мужик достойный был, а не этот...
Диалоги в этой книге просто на редкость раздражающие. Главная героиня, через слово говорящая милый. И товарищ главного героя, также через слово повторяющий бэйби, бесили меня ужасно.
Это первый роман который я прочитала у Хэмингуэйя, и думала что он будет гораздо лучше.11961
artem_postylyakov6 мая 2020 г.Прочти это - если ориентиры в жизни сбиты. Будет легче - обещаю.
Читать далееДаже если перекрыты границы и не выпускают на улицу - вы все равно можете насладиться красотами Франции и Испании, просто прочитав «Фиесту».
Да, перед вами - книга-путешествие.
На ее примере я хочу показать вам, что Хемингуэй - это не скучно, а очень даже может попасть в самое сердце.
Если вы уже давно мечтаете отправиться в своё лучшее приключение через десяток европейских городов, джазовую музыку вечерних баров, шумы городских улиц и реки отличного алкоголя - тогда пристегивайтесь, мы едем в путь. Ведь старина Эрнест нам с вами поможет.
Именно за всеми этими шумными и насыщенными буднями живет журналист, ветеран Первой Мировой войны, представитель того самого «потерянного поколения» - Джейк Барнс.
Потерянное поколение - это люди, которые ушли на войну молодыми, выжили, вернулись в мирную жизнь и столкнулись с глубокой утратой ориентиров в жизни. Я читал ее именно в тот момент, когда испытывал похожие чувства. Куда жить дальше? Да черт его знает.
Это не книга-экшн. Это целая приятная душе мелодия длиною примерно в каких-то 250 страниц. Читается легко, хочется смаковать и не спешить. Я тот еще? книжный маньяк, с красотой сюжетов порой так и не хочется расставаться.
Зачем ее читать? Отправься из напряжения сегодняшних дней в приятную поездку по Европе вместе с отличным попутчиком по имени Эрнест Хемингуэй. Лучше понять человека, который вернулся с войны и не может найти своего места в жизни, пытая заглушить эту боль поиском острых ощущений.
Прочитать просто ради того, чтобы получить удовольствие. Возможно, начать с чего-то несложного, если хочется начать читать книги. Ведь книги - это круто.
111,3K
AnkaLaikki12 марта 2019 г.Читать далееПраздник, который всегда с тобой , действительно интересна книга о времени который провёл во Франции Эрнест Хемингуэй. С этого произведения я познакомилась с данным писателем и это знакомство прошло достаточно успешно. В книге больше всего мне пришлось по душе описание того процесса как он писал свои рассказы и какие у него были мысли по поповоду написания своего первого романа. Было интересно наблюдать о его взаимоотношениях с женой и другими людьми , многие из которых были знамениты. Больше всего мне понравились главы о Ф.С.К. Фицджеральде. Хоть и информация предоставленная нам в книге о нем в некоторых моментах была субъективным мнением самого Хемингуэя.
В целом данный «сборник» историй из Парижа стоит внимания чтобы его прочесть.11707
KseniyaPoludnitsyna19 февраля 2018 г.Читать далееСейчас бы прогуляться по парижским улицам, зайти в кафе Le Dôme и La Rotonde и угоститься шедеврами французской кухни, потом забрести в известный книжный магазин «Shakespeare & Co.» , а не вот это все.
Было очень правильно с моей стороны сначала ознакомится с мемуарами, написанными самим автором прежде чем начать знакомиться с его творчеством (за совет благодарю читателя SackovichBazhena ).
Сквозь страницы данного произведения я не просто смогла побывать в Париже, но и будто бы познакомиться с самим Хемингуэем, понаблюдать за ним и будто принять какое-то совсем маленькое и незначительное участье в его жизни.
Если тебе повезло и ты в молодости жил в Париже, то, где бы ты ни был потом, он до конца дней твоих останется с тобой, потому что Париж — это праздник, который всегда с тобой.В книге Хемингуэй рассказывает о наилучших годах его жизни, проведенных в Париже. В эти годы он переживает много плохого и много хорошего. Он и успел помаяться голодом и выиграть деньга на ставках. На пути ему повстречалось много интересных людей. Один Фицдже́ральд чего стоит. Очень интересно было читать о нем и многих других писателях, с которыми познакомился Хемингуэй в то время своей жизни. Также Хемингуэй проникается литературой и писательством. Особенно ему импонируют русские писатели. Он часто беседует о них, размышляет над их произведениями и в итоге выдает свое мнение о них, то лично мне казалось очень любопытным.
И как я уже сказала чуть выше Хемингуэй описывает Париж во всех его красках ( пусть даже и не всегда ярких). Он детально описывает все улочки и площади, по которым ему доводилось ходить. Описывает все кафе и бары, в которых частенько зависал с женой или друзьями (ну или в одиночестве). Дома и квартиры, в которых он хоть раз бывал тоже были описаны в книге. Заберите меня в Париж...
P.S. Когда-нибудь я поеду в Париж. Целый день буду гулять по нему. Куплю кофе с горячими булочками. Обойду все его достопримечательности. Покатаюсь на всех каруселях в Disneyland. Я буду просто наслаждаться жизнью.
11412
ViachKon14 сентября 2017 г.Смазанная рецензия
Читать далееПеред нами срез культурной жизни Парижа 20-х годов прошлого века. И не просто Парижа, а особого Парижа, принадлежащего "Потерянному поколению", как его назвали с легкого языка Гертруды Стайн, которая по сути не запомнилась в истории ничем, кроме того, что придумала это название, да дружила с великими людьми.
Читая роман, меня одолевало чувство, что это "потерянное поколение" обладало просто невероятной жизненной силой. Будто смерть и ужас прорвали некие плотины, породившие на свет целое поколение, навсегда изменившее мировую историю: Паунд, Юнгер, Ла Рошель, Селин, Заломон, Фицжеральд, Бразийяк, Витгенштейн и пр. Удивительное, ни на что не похожее время, застывшее в своей самости между двумя катастрофами.
Те, кто хочет почитать нечто сходное не должен смотреть так называемые "рекомендации". Приведенные там произведения не похожи на это. Нужно читать такие же "срезы" (дневники, автобиографии и пр) или, во всяком случае, романы вроде "Жиль" Ла Рошеля. Там вы найдете туже удивительную атмосферу бедности и великолепия.
Сей роман, да позволено мне будет его так именовать, хотя это и не роман вовсе, напомнил мне некоторые ранние произведения Миллера. В любом случае, это лучшее, что написал Хемингуэй. Во всяком случае, это лучшее, что я у него читал. И его стиль, такой неряшливый и нарочито грубоватый, похожий на спаянные грубой рукой солдата патроны, обретает здесь новые смыслы: ты ощущаешь бурлящую за ними энергию и жизнь.
Лично меня Хемингуэй подкупил своим нежным отношением к бедному, оплеванному современностью Эзре Паунду... Великий поэт и благородный человек. Как отрадно было читать строки о нем.
Повеселил меня также ипохондрик Фицжеральд. Об этой его стороне я не подозревал.
Почему же 4 звезды, а не 5?
Из-за смазанного окончания. Мне так показалось.
Смазанного настолько же, насколько вся эта рецензия.11192
Dark_Angel14 сентября 2016 г.Читать далееНу вот я и познакомилась с Хэмингуэем, которого одни хвалят, другие ругают. Поначалу мне как-то нравилось - мужики, выпивка, публичный дом, но чем больше я читала, тем лучше понимала, что эта книга совершенно не моя, как меня раздражали диалоги главных героев: "Ты меня любишь?", "Да", "Нет, скажи правду", "Я люблю тебя", "Ты врешь" и так далее; как будто не два взрослых человека, а два ребенка общаются между собой, впервые мне нравились описания природы и военных мундиров.
Также я не увидела для чего и с какой целью была написана эта книга, показать что любовь сильна вопреки всему? Ну можно же было бы написать все это более живым языком и диалогам придать чувства. Войны как таковой нет, может потому что главный герой руководит шоферами, а может потому что автор решил, что главное это лирическая составляющая, но у него не получилось создать хоть какой-нибудь любовный роман.
А еще я постоянно пыталась найти Ремарка в этой книге, а зря, так как Ремарк не идет ни в какое сравнение с Хэмингуэем. Мне больше по душе его книги, чем такое, еле читаемое произведение.
P.S. статья в Википедии про Хэмингуэя мне понравилась больше, жизнь у него была та еще.11112
nata-gik19 февраля 2016 г.Тэти без Тэти. После "Парижской жены".
Читать далееДрузья, если вы уже читали эту книгу, то я рекомендую перечитать ее в паре с романом "Парижская жена" . Обещаю вам, вы совсем по-новому воспримете все, описываемое Хемингуэем в этих записках. После более подробной, но и более простой "Жены" все более лиричные и абстрактные воспоминания обретают тело, плотность и становятся более понятными читателю. За этими всколь упоминаемыми писателями, поэтами и хужожниками угадываются более полно и подробно описанные персонажи "Жены". И события, мелькающие лишь тенью, размытым образом вызывают в мозгу читателя приятное ощущение припоминания. Будто ты сам там был, рядышком, и вот тебе напомнили об этом событии. И это вызывает такое волшебное чувство причастности к жизни этой удивительной семьи.
Ну и, конечно, сразу смещаются акценты. С Парижа и начала большого пути Нобелевского лауреата на отношения мужчины и женщины. Цепкий взгляд вылавливает знаковые события и отмечает всю ту разницу восприятия мужа и жены: разные оценки, разные стороны одних и тех же историй. Кроме того, когда читаешь оба произведения друг за другом (что я вам крайне рекомендую делать), то "жена" кажется романом по горячим следам, тогда, как "Праздник" действительно несет в себе ощущение воспоминаний. Поэтому вдвойне интересно наблюдать за тем, как годы и опыт меняют человека и его понимание себя, своей жизни, важных и не важных вещей, интересных и не интересных людей. Когда читаешь "Жену", то не покидает ощущение какой-то вечной студенческой пьянки: бесцельные и бессмысленные вечеринки, невероятное количество алкоголя и напускная дружба. А в "Празднике..." наоборот, как-раз праздника-то и нет. Тишина пустого "Клозери де Лила", одиночество в Шрунсе и никаких шумных вечеринок, только пара зарисовок с Фицджеральдами и Стайнами. Вот так, с расстояния нескольких десятилетий мы все вспоминаем свою молодость – казавшиеся тогда очень важными веселые денечки оказываются пустыми и бессмысленными, а в памяти остаются совсем другие моменты: моменты тишины или спокойных разговоров. Моменты боли и переживаний, изменившие тебя и твою жизнь. Не милые и приятные люди, а те, кто оставили на твоем сердце трещины.
И еще. Из категории "мужчины с Марса, женщины с Венеры". Когда я читала "Жену", у меня было четкое ощущение Хемингуэя – сильного, яркого, любимого и желанного всеми мужчины. Того мужчины, про которого говорится, что жена "при нем". Вот так видела его жена. А сам он себя ощущал совсем не так: слабее, явно младше, наивней и неопытней по жизни. Она для него как путеводная звезда, как утес надежности в море неуверенности в себе. Наверное, он тогда не показывал ни ей, ни другим своего истинного отношения к жене. Кстати, примечательно, если в "Жене" пара ласково называет друг друга прозвищем "Тэти", то здесь лишь Хэдли называет так Эрнеста, он-же ни разу не зовет жену уменьшительно-ласкательно. Лишь по имени или "жена". Есть в этом какое-то глубокое уважение, даже пиетет. И четкая постановка себя чуть ниже – не сын, конечно, но как минимум младший брат.
Могу сказать точно, если бы не было "Парижской жены" до этого, "Праздник.." мне бы понравился гораздо меньше. Причина в одном – я не люблю Париж. У меня с этим городом отношения не сложились с самой первой поездки. И, несмотря на достаточно близкое и по всем параметрам приятное знакомство в последующие поездки, любви или хотя бы симпатии во мне этот город не вызывал. Он не станет праздником для меня и я не вижу ничего праздничного в том, что считают праздником многие другие читатели этой книги, те, у кого с Парижем все сложилось в реальности или хотя бы в воображении. Странно, я не могу объяснить это явление. Но ничего не могу с собой поделать. Париж, даже тот, который так любовно описывают все участники "гремящих 20-х", для меня серый, мрачный, неинтересный и некрасивый город. Хотя вкусный, да. Поэтому для меня "Праздник..." – это не воспоминания о городе и молодости в нем, это воспоминания о семье и любви, и молодости через их призму.
C.R. Прекрасная обложка. Как-раз таки совсем не праздничная. Очень соответствует моему настроению от этой книги.
Конечно, изданий у этого произведения море. И нет какой-то узнаваемой обложки, которую старались бы использовать при переизданиях. Поэтому выбрала самые примечательные для меня варианты.
Достаточно стандартный вариант с картиной на обложке. Вновь дождливая осень. То же настроение, что на издании "Нобелевской премии". Интересен португальский вариант, где они безапеляционно относят слово "Праздник" к Парижу (хотя что русский перевод, что оригинальное название оставляют варианты для читателя). Больше всего мне понравилась обложка со шрифтом в стиле ар-деко. Отличное решение в стиле эпохи.Ну и в качестве бонуса – полная обложка первого издания. Ничего лишнего, только "игра" шрифтом. Несколько легкомысленно для этой книги, но что-то в ней есть.
1161
Diash3 декабря 2015 г.Читать далееНа этом я и закончу чтение Хемингуэя. Уже который раз мне скучно.
Я ожидала всепоглощающей атмосферы Парижа, подкупающей искренности мемуаров. А получила скучный рассказ о жизни, которая не вызывает никаких эмоций. Словно докучливый попутчик в поезде пристал со своими разговорами и льет, и льет на уши. И вроде бы хочется расспросить его: ну, как там, в Париже? А он рассказывает так, что слушать его совсем не хочется.
И очень странный момент: такое ощущение, что произведению не хватает какой-то целостности, единой линии сюжета. Повествование могло начаться в любой другой момент и в другой момент закончится. И от этого ничего бы не изменилось.1130
T_Solovey10 августа 2015 г.Читать далееЭтот короткий рассказик оказался встречей со старым знакомым. При чтении меня не оставляло ощущение, что сюжет мне знаком, и я мучительно пыталась вспомнить - откуда. Так и не вспомнив, полезла в гугл. И - бинго - нашла. Оказалось, по этому рассказу снят одноименный фильм с Авой Гарднер, который я смотрела лет 15 назад. Правда, конец в фильме оптимистичен, в отличие от рассказа. Хотя оригинальная концовка кажется мне более достоверной и логичной. Собственно, весь рассказ - воспоминания человека, который умирает и пытается понять, что он делал не так, и почему жизнь сложилась так, как сложилась. В целом, оптимизма в рассказе маловато, и времени для исправления ошибок у главного героя уже нет. В общем, Хемингуэй, как обычно, краток, лаконичен и тем и хорош.
11809