
Электронная
54.35 ₽44 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Необычайно красивая книга, написанная талантливым итальянским писателем-путешественником 19 века необычайно красивым слогом, который не смог испортить даже перевод на такой грубый язык, как английский!
В наше время путешественники уже не так владеют пером, как их собратья 150 лет назад. Виновата ли в этом клавиатура, интеллектуальная лень или изобретение фотоаппарата, который, по разумению современных путешественников, лучше всяких слов передаст красоты иных стран, - но приходится констатировать, что мало кто сейчас пишет так, как писал де Амичис. Даже Пётр Вайль с его скучнейшим талмудом "Гений места" рядом не валялся с яркими 200-страничными описаниями Константинополя, вышедшими из-под пера де Амичиса.
На чтение этой книги меня подтолкнул один мой ЖЖ-френд, который перевёл на русский первые главы книги. Может, это переводческий талант френда так на меня повлиял, но мне захотелось узнать, что же там было дальше.
Книга начинается с прибытия де Амичиса на корабле в Константинополь через Босфор. Один только этот пролив стоит многих томов описаний. Де Амичис ограничивается парой глав, зато каких! Он прибывает в город своей мечты, полный переполняющей его радости. Он настолько пленён городом по прочитанным до поездки книгам, но услышанным рассказам, что абсолютно уверен, что Стамбул произведёт на него то же неизгладимое впечатление, что и на всех остальных. Он влюблён в Стамбул заочно. Он множество раз видел его во сне задолго до поездки. Он питал своё воображение гравюрами, историческими трактатами, рассказами путешественников. И город его не обманул.
Я в скором времени тоже планирую посетить Стамбул, постоять на берегу Босфора, походить по старинным улочкам обоих частей света. Сейчас я уже понимаю, что то, что я прочитала у де Амичиса, и то, что я увижу, будут два разных города, а современный Стамбул никто не описал так же заманчиво, как де Амичис (хотя я ещё не читала Памука). Я чувствую, что именно для меня де Амичис написал следующие строки:
Помимо цветистых описаний главных достопримечательностей города, которые более-менее в том же самом виде можно найти в Стамбуле и в наши дни, де Амичис рассказывает о том, что безвозвратно ушло вместе с 19 веком: модернизация турецкого общества; пожары, уничтожающие тысячи домов; европейские туристы, привносящие новые модные веяния в Турцию; сильные позиции французкой культуры (как тут не вспомнить Россию конца 19 века!); военные, уже не янычары, но ещё не современная армия; ночной Стамбул; остатки султанской роскоши; гаремы, рабыни и одалиски на услужении богатых турков и турчанок; национальные общины - итальянцы, греки, армяне, евреи; хаммам и рынок; турецкие женщины, ещё кутающиеся в паранджу, но уже имеющие право на развод; евнухи.
Об этой последней категории турецкого общества де Амичис печалится особенно:
Не обошёл вниманием он и стамбульских собак. От чтения главы, посвященной этим бедным четвероногим, слёзы наворачиваются на глаза.
Это действительно стоящая книга для тех, кто интересуется историей и культурой Турции и восточного Средиземноморья. Очень хочется, чтобы книга вышла на русском языке. Дай бог у вышеупомянутого френда хватит вдохновения перевести её до конца, а у кого-нибудь из русскоязычных издательств будет желание напечатать её в хорошем качестве.
Другие издания


