
Ваша оценкаРецензии
zdalrovjezh12 июля 2018 г.Чисто английские приключения
Читать далееСборник юмористических историй в английском стиле, объединенных общим сюжетом. Вполне можно было-бы его назвать сборником классических английских анекдотов, ставших в наше время бородатыми.
По невероятному стечению обстоятельств получилось так, что я прочла эту книгу сразу после Дуглас Адамс - Автостопом по Галактике. Ресторан "У конца Вселенной" , и если бы не знала, что между ними почти 90 лет, никогда бы не поверила, что их писали разные люди. Они невероятно похожи: тот же юмор, те же почти несвязанные между собой истории, объединенные общими героями, та же скурпулезность в деталях, а самое главное - чрезмерная ирония!
Кругом ирония ирония ирония, возведенная в бесконечную степень. Ощущение такое, что кто-то тебе рассказывает анекдот, доходит до кульминации, тебе уже смешно, а рассказчик все рассказывает и рассказывает дальше, анекдот становится невероятно длинным, и везде надо смеяться. И ты уже устал от всего этого смеха и хочешь отдохнуть. Вот.
922,1K
evfenen9 июня 2025 г.Если ты не будешь пробовать ничего нового, то как ты узнаешь, что хорошо и что плохо?
Читать далееСмотрела одноименную советскую экранизацию (давно, правда). Не смотря на блестящий звездный актерский состав - не впечатлило...
Сюжет незамысловат. Трое английских джентльменов в компании пса Монмораси решили путешествовать на весельной лодке по реке Темзе...
Считаю, что в юмористическом произведении закрученный сюжет не главное, важнее описание комических ситуации и авторский слог, который тебе либо нравятся либо нет. Поэтому неудивительно, что все отзывы делятся на две категории: "Какая прелесть!" или "Боже ты мой, как скучно!"
Мне "зашло". Неторопливое ироничное повествование, отступления и рассуждения, забавные курьезы и конфузы. Есть и географические описания (прочла, что книга задумывалась автором как путеводитель). Джером беззлобно подшучивает над своими героями. Чтение не вызывает безудержного хохота, но ловила себя на мысли, что невольно улыбаюсь.
Симпатичная история. Слегка удивило, что в ней нет любовной линии (в отличии от фильма). Хотя, может оно и к лучшему.
90870
EvA13K11 ноября 2024 г.Читать далееПрочитала эту повесть или сборник мини-рассказов я с удовольствием, хотя она и не показалась мне такой же веселой, как две другие книги автора - про троих приятелей в лодке и на велосипедах. Тут действие ограничено одной ночью и одним домом, но в то же время включает в себя рассказы о прошлом нескольких упокоившихся (но не до конца) людей, обретавшихся не только в этом доме, но и в нескольких других. Хоть в начале рассказа автор и говорит, что беседа включала шестерых участников, в книге приведены только три истории о приведениях, встречи с которыми произошли ранее и четвертая, о собственной встрече автора с весьма вежливых призраком страшного убийцы. В реальности которой сложно удостовериться, ввиду количества выпитого за вечер сочельника пунша, особенно с учетом того, что тот щедро был приправлен виски.
Немного меня смутило оглавление повести:
Введение
Как рассказывались эти истории
Рассказ Тедди Биффлса (Джонсон и Эмилия, или Преданный дух)
История, рассказанная доктором (Загадочная мельница, или Развалины счастья)
История, рассказанная священником (Призрак голубой спальни)
Мои личные комментарии
Моя собственная историяВедь не читавших оно может ввести в заблуждение, что про мельницу рассказывал доктор, а про голубую спальню священник, а это вовсе не так. Автор, пересказывая события вечера, честно признается, что пересказать историю доктора не сможет, хотя она крайне мрачная и самая захватывающая из всех, но потеряла середину. Поэтому пересказывает историю следующего из собрания - мистера Кумбеса про мельницу. С историей священника немного другая проблема: тот вводил в неё бесконечное количество персонажей, перескакивая между ними и полностью потерял нить рассказа, а про спальню рассказал собственный дядя автора.
Мне понравилось предисловие к рассказу, посвященное характеру английских приведений и был забавен финальный рассказ о собственном мистическом опыте автора, центральная же часть оказалась немного скучной, но общее впечатление получилось положительным.90647
Djetty16 апреля 2012 г.Читать далее"Пусть будет легка ладья твоей жизни, возьми в нее только самое необходимое: уютное жилище и скромные радости; ту, которая тебя любит и которая тебе дороже всех; двух-трех друзей, достойных называться друзьями; кошку и собаку…"
Бесподобно! Почему-то это слово высвечивается в сознании. А еще — прелесть!
Есть у меня дурная привычка — всячески уклоняться и увёртываться от чтения некоторых книг, такого прочтения достойных. И подобная классика проходит мимо меня, а я и не подозреваю, что упускаю что-то важное.
Я бросила себе вызов и составила список — must read. Пока себя не подтолкнёшь, знаете ли...
Эту книгу я включила в него в раздел «По рекомендациям, или за которые иначе не взялась бы». Ее никто мне не советовал, просто покорила ее репутация.«Трое в лодке» - юмористическая повесть. И убеждает в этом не то, что каждая страница, а каждый абзац. Я смеялась над каждой строчкой (а до этого я так делала только над книгами М.Задорнова)! Учитывая, что читала я по большей части в метро, выглядела я, по-видимому, довольно нелепо, не всегда сдерживая смех и глупо улыбаясь.
Джером К. Джером хотел написать путеводитель по Темзе, а получился роман о приключениях трех незадачливых путешественников — роман, который я без колебаний приму за классику английского юмора.
Сюжетно роман очень прост. Вы поднимаетесь на лодке вверх по Темзе от Кингстона до Оксфорда в обществе трех джентльменов (не считая собаки), которым присущ тонкий юмор и страсть к путешествиям. И сразу же едва ли не влюбляетесь в героев. По крайней мере расстаться с ними вам уж точно будет очень трудно.
А как произведение насыщено забавными ситуациями, расцвечено смешными комментариями рассказчика. Когда я брала в руки книгу, я и не думала, что будет так интересно. Очень увлекает и поднимает настроение.
Хоть роман и был написан в 19 веке, шутки заставляют смеяться и сегодня. Джером видит комизм простых жизненных ситуаций, случавшихся с каждым из нас. Чем-то всё это напоминает походные байки, задрапированные в британскую элегантность. Если бы не были такими житейскими. В героях книги мы узнаем себя и своих знакомых: в их манерах, характерах и поведении. Автор со смехом описывает те бытовые мелочи, которые порой отравляют нам жизнь, и с тем же теплым юмором — черты людей, не самые лучшие их грани.
От первоначального замысла — путеводителя — остались небольшие исторические отступления и описание достопримечательностей по пути следования героев, дающее общее представление о местах и событиях, с которыми они вошли в историю.
А еще мне понравились размышления Джерома. Об обычаях, привычках, поступках и многом другом. Вот тут он уже серьёзен и сатиричен, то есть обличающ. Это и о нас. Не многое меняется со временем.
В целом роман читается очень легко и производит самое приятное впечатление. Скажу по совести — мне «Трое в лодке» представляются одним из лучших образцов английской литературы. Недаром это самое популярное произведение Джерома.
«Итак, за здоровье троих, благополучно выбравшихся из лодки!»
P.S. А я побегу смотреть одноименный фильм...83297
ShebchukPhotogenic25 июня 2019 г.Отличный помощник в воспитании чувства юмора
Читать далееЕсли честно, раньше я думал, что "Трое в лодке, не считая собаки" - это марка пива, даже не подозревая о существовании книги. Нет, я и о существовании такого пива не подозревал, на самом деле, просто почему-то возникла такая странная ассоциация. Впервые я услышал о ней, когда брат нёс какую-то пургу и случайно ляпнул про неё. А потом я, когда прогуливался по магазину, обнаружил книженцию, на обложке которой были изображены три джентльмена в лодке, а с ними собака. Прочитал название и аннотацию. Прикольно.
Это здорово, и динамично, и задорно, и изящно - превосходный коктейль. Великолепный юмор: ни сортирняка тебе, ни похабщины, ни пошлятины. Тонкий, искрящийся - прелестные шутки, основанные на гиперболе и сарказме. Чёрный юмор тоже присутствует, но он не выходит за границы, базируется не на грязи. Также множество гениальных каламбуров и нелепых, отчего и смешных, рассуждений.
Три достопочтенных джентльмена - Джей, Джордж и Гаррис - и не менее обаятельный и культурный фокстерьер Монморанси отправляются в путешествие на лодке по величественной старушке-Темзе. По дороге герои попадают в дурацкие и комичные передряги и с горем пополам выходят из них. Попутно им в голову ударяют флешбеки: Джей, от лица которого ведётся повествование, рассказывает забавные истории из прошлого.
Выстебал нещадно Джером всех: и рыбаков, и владельцев гостиниц, и снобов, и собак. Но выстебал по-доброму. Хотя изначально планировал написать путеводитель по Темзе. Вот во что вылилось. В приключения троих раздолбаев в шляпе и четырёхлапого остолопа.
Читается очень легко, на протяжении всей повести то прыскаешь, то ржёшь, то умиляешься от дивных описаний пейзажей. Талантливый автор. Недаром классикой считается.
761,8K
swdancer27 января 2018 г.3+1
Читать далееЯ удивлена, что никто ещё не распространяет «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома К. Джерома в качестве полулегального вещества. Дело в том, что эта повесть способна сделать любую погоду вполне приемлемой и даже приятной, повысить вашу работоспособность и даже заставить вас – о ужас! – улыбаться утром понедельника.
Такова сила отличного юмора. Передряги, в которые попадают трое друзей и их собака, отправившись в путешествие на лодке по водам Темзы, описаны очень легко и обаятельно. Они как будто приглашают вас на борт, делая соучастником всех приключений. Эти горе-путешественники весло держат с оттопыренным мизинчиком, как чашку чая, а пироги кладут на самое дно чемодана – так что, в том, что будет интересно, сомневаться не приходится.
Один из многих плюсов этой повести – актуальность. Возможно, конкретно с описанными ситуациями человек нашего века уже не сталкивается на регулярной основе, но сценки описаны так живо и смешно, что можно легко придумать аналог.
У бечевы есть некоторые странные и необъяснимые свойства. Вы
сматываете ее так терпеливо и бережно, словно задумали сложить новые брюки,
а пять минут спустя, подняв ее с земли, видите, что она превратилась в
какой-то ужасный, отвратительный клубок. Я не хочу никого обидеть, но я
твердо убежден, что если взять обыкновенную бечеву, растянуть ее посреди
поля и на полминуты отвернуться, то окажется, что она за это время
собралась в кучу, скрутилась, завязалась в узлы и превратилась в сплошные
петли, а оба ее конца куда-то исчезли. Чтобы распутать ее, вам придется
добрых полчаса просидеть на траве, непрерывно ругаясь.
(Здесь и далее - перевод М. А. Салье)Каждый раз, когда я достаю из кармана клубок наушников, буду вспоминать этот пассаж.
Мы поставили чайник на
спиртовку на носу лодки, а сами ушли на корму, делая вид, что не обращаем
на него внимания, и стали доставать остальное.
На реке это единственный способ заставить чайник вскипеть. Если он
заметит, что вы с нетерпением этого ожидаете, он даже не зашумит. Вам лучше
отойти подальше и начать есть, как будто вы вообще не хотите чаю. На чайник
не следует даже оглядываться. Тогда вы скоро услышите, как он булькает,
словно умоляя вас поскорее заварить чай.
Если вы очень торопитесь, то хорошо помогает громко говорить друг
другу, что вам совсем не хочется чая и что вы не будете его пить. Вы
подходите к чайнику, чтобы он мог вас услышать, и кричите: "Я не хочу чая!
А ты, Джордж?" И Джордж отвечает: "Нет, я не люблю чай, выпьем лучше
лимонаду. Чай плохо переваривается". После этого чайник сейчас же
перекипает и заливает спиртовку.Эту ситуацию можно смело применять к принтеру, сердце которого склонно к измене и перемене, как ветер мая.
Другой плюс – неповторимое ощущение, что вы находитесь в английском пригороде и отдыхаете душой. Эта повесть – мини-отпуск во многих смыслах. Она недостаточно длинна, чтобы наскучить, она информативна благодаря небольшим справкам об архитектуре, истории и культуре Англии, она наполнена прекрасными, освежающими описаниями природы. В конце концов, несмотря на то, что «Трое в лодке» были написаны в 80-ых годах девятнадцатого столетия, оригинальный текст читается без затруднения уверенными пользователями английского языка (уровень В1-В2), предоставляя отличный повод попрактиковаться.
Я уверена, что повесть о приключениях троих – нет, четверых – друзей будет читаться и перечитываться в далёком будущем, не теряя своей привлекательности для читателей. Искренний смех и улыбки будут сопровождать её в путешествии сквозь века. «Трое в лодке, не считая собаки» запрещённым веществом не являются, но помогают взглянуть на мир чуть более умиротворённо и менее серьёзно.
701,2K
lerch_f17 февраля 2013 г.Читать далееПо совету metamorfinia я перечитала сегодня маленькую, меньше чем на 300 страничек, жемчужинку английской прозы девятнадцатого века. О, Англия, по-моему в моих тегах твоя литература лидирует с большим отрывом. Англия. Сколько прекрасных авторов... И в их числе Джером Клапка Джером. Куда ж без него))
"Трое в лодке, не считая собаки" впервые я прочитала по наводке Борис Рябинин "Друг, воспитанный тобой . Я тогда была еще вполне себе мелкая. И как ж я тогда смеялась... Что поразительно, я, никогда не любившая описаний, не пропускала ни одного предложения, по-моему за одно это следует низко поклониться Джерому!
Тонкий английский юмор изящно вплетается в чрезвычайно романтические рассказы об окрестностях Темзы, философские рассуждения, простые и понятные, переплетены с историческими событиями Великобритании. И юмор этот действительно хорош. Он смешной, не пошлый и не вульгарный. И он очень жизненный. Именно поэтому и смешной - ведь все описанные ситуации происходят постоянно, стоит только присмотреться к себе, родным, друзьям. Чего стоят история про то как дядюшка Поджер вешает картину, про рагу Гарриса... А комические куплеты? А масло, прилипшее к Гаррису, которое искали по всей комнате? Замечательны и девушки, которые тянут лодку)))
А какой отрывок вам запомнился больше остальных? Поделитесь своей улыбкой!
С огромным удовольствием перечитывала сегодня книжку между делами, в итоге три четверти дня прошли с превосходным настроением, запаса которого хватит еще надолго. Честное слово, будь я доктором, я бы на Джерома рецепты выписывала и в аптеке им торговала!!
70253
July_zzz6 января 2021 г.Классика может быть очень забавной!
Мне чужд английский юмор в книгах, но здесь пришёлся по душе!
Несколько ироничных рассказов о призраках вошли в этот крошечный сборник из ста с небольшим страниц. Абсолютно каждую страницу украшают иллюстрации, которые максимально поднимают настроение во время чтения!
Такой добрый легкий юмор! Кайф!
691,5K
Anthropos23 февраля 2020 г.Вверх по батюшке по Темзе
Читать далее"Old Father Thames", - пишет Джером Клапка Джером, именно так эта река перед нами и предстает, с древней историей и интересным настоящим, которое для нас, читателей XXI века уже глубокое прошлое. Я в первый раз читал эту книгу ребенком, и почему-то в моей памяти отложилось, что книга в основном о комичных ситуациях, которые то и дело возникают с незадачливыми путешественниками и их псом Монморенси. Оказалось, все совсем не так, комичные ситуации имеются, и смешные диалоги тоже, но вот основная часть книги – это путеводитель по городкам, деревушкам и просто историческим местам от Лондона вдоль Темзы до Оксфорда. Автор знакомит нас с живописными видами, рассказывает о местных жителях, дает исторические справки, повествуют о событиях дней минувших и особенностях настоящего. И все это подается с юмором, легкими парадоксами, легко и ненавязчиво.
Хотя для меня легкость оказалась сомнительной. Я рискнул прочитать книгу в оригинале, на английском, точнее в формате «билингва» - страничку на английском, затем ее перевод. И это оказалось довольно сложно. Да, я не особо большой знаток английского языка, но от юмористической книги ожидал легкого чтения. Описания природы состоят из длиннейших на пол страницы предложений с множеством незнакомых (не самых распространенных) эпитетов и оборотов. Диалоги содержат жаргонные словечки и народные выражения, а иногда еще и французские слова. Читатель наверняка запомнит (а надо ли это ему?) массу слов связанных с греблей, лодками, парусами, паровыми баркасами и прочей речной тематикой. В общем сложности есть, но вполне преодолимые. Ведь иногда стоит бороться с трудностями ради своего же удовольствия, особенно когда всегда можно сунуть нос в страничку с переводом. Примерно об этом в книге есть поразительно точная цитата, рассказывающая, почему плыть против течения лучше, чем по течению:
Гораздо больше удовольствия, напрягая спину, бороться с ним, идти вперед наперекор ему – по крайней мере, мне так кажется, когда Гаррис с Джорджем гребут, а я правлю рулем.Кстати, об относительной сложности книги говорит и классический перевод, выполненный Михаилом Салье. Сравнивая оригинал с переводом, читатель убедится, что кое-какие фразы на русский перевести было очень не просто, более того в трех-четырех местах переводчик вообще опустил предложение, не пытаясь перевести.
В любом случае, удовольствия от чтения я получил много. И книгу рекомендую всем (есть еще не прочитавшие?). И на английском, и на русском, детям и взрослым. Все найдут для себя что-то интересное и отлично скоротают время, читая этот замечательный образец английской классики 19 века.
672,3K
Chagrin28 июля 2011 г.Читать далееВ своей жизни я совершала (и продолжаю совершать) много ошибок. Одна из главнейших (как я недавно поняла) -- избегание, укрывательство от этого прекрасного романа! Следующей ошибкой (тоже связанной с этим романом) было то, что я (даже!) не смотрела знаменитой экранизации. Ну и последним моим прегрешением, последним наиглупейшим поступком было то, что книгу я не читала, а слушала. И хоть исполнитель (Владимир Самойлов) читал восхитительно, с такими интонациями и паузами, так замечательно передал дух, атмосферу всего происходящего, само то, что я не могла сама внимательно вчитываться в эти строчки, перечитывать их, выписывать цитаты меня очень расстраивало... Я обязательно! Обязательно куплю книжнобумажный вариант и посвящу ему парочку уютных вечеров (естественно берясь за книгу в сложные, печальные времена (тут я даже не могу не упомянуть забавный момент в "Лунном камне" У. Коллинза: по-моему там был садовник или дворецкий, который всегда носил с собой Робинзона Крузо и искал в нем совета и утешения на все случаи жизни)).
Из предисловия автора:
Прелесть этой книги - не столько в литературном стиле или полноте и пользе заключающихся в ней сведений, сколько в безыскусственной правдивости.Для меня эта книга была и самой смешной и самой правдивой, и, от этой правдивости, она становилась еще смешнее!
Джером К. Джером прошелся по всем человеческим характерам, порокам и слабостям (не обойдя, между прочим, и собак, которых он ставил на ровне с людьми (что меня даже вначале немного смутило, потому что какое-то время я пребывала в уверенности, что Монморенси -- один из достопочтенных джентльменов)). Я слушала и смеялась в полный голос (что выглядело очень странно и страшно, потому что там можно смеяться практически над каждой строчкой и описываемой ситуацией). Не буду углубляться в подробности, вначале я попыталась привести какие-то примеры, которые мне особенно понравились, но я понимаю, что они звучат как-то неубедительно в моих устах и в отрыве от контекста.
Если есть еще на этом свете глупцы, подобные мне, которые до сих пор не читали эту книгу, бросайте все и читайте!
P.S. Правда не знаю, как воспримут ее те, кто не любит английский юмор, а так же не способны смеяться над собой.Конец
67189