Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Сомерсет Моэм
- 📚 Книги
- The Man with the Scar and Other Stories / Человек со шрамом и другие рассказыThe Man with the Scar and Other Stories / Человек со шрамом и другие рассказы

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
978-5-8112-2795-2
Год издания:
2007
Язык:
Английский
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
The Man with the Scar, рассказ
The Luncheon, рассказ
...
Рейтинг LiveLib
- 530%
- 440%
- 323%
- 24%
- 13%
Ваша оценкаРецензии
Kristina_Kuk22 октября 2023Неожиданный поворот
Читать далееИроничный, легкий рассказ, который в конце с высокой вероятностью вызовет у вас улыбку. Возможно, слегка задумчивую улыбку и мысль о том, что жизненные повороты бывают очень непредсказуемы.
Церковный служитель в какой-то момент меняет свою жизнь. Он покидает свою должность в англиканской церкви и открывает табачную лавку. Постепенно его бизнес идёт в гору и расширяется.
Бывший служитель церкви смог оседлать волну и вовремя нащупать то, что нужно людям. Вот, представьте, идёт человек и хочет закурить. Он, понятное дело, начнёт искать ларёк, где можно купить сигареты. Если на длинной улице нет ни одного такого магазина, то почему бы это не исправить? Для того, чтобы прийти к такой идее, не нужно даже и грамоту знать. Мудрость она не только и не столько в книжках, сказал бы герой этого рассказа. И ведь не поспоришь.
Новоявленный бизнесмен мог бы засвидетельствовать, что случай, который кажется весьма неудачным, на самом деле может вести к новым, намного более широким возможностям. Кризис, закрывая одни двери, открывает новые, притом даже такие, о которых мы раньше и не помышляли. Ещё вчера церковный служитель и думать не думал ни о каких табачных лавках…
С такого ракурса этот рассказ оптимистичен. Он как бы говорит, что никогда не надо унывать. Надо искать возможности в любой ситуации.
Странно, что удача сама идет в руки, когда ты этого совсем не ждешь.
Сомерсет Моэм талантливо и ненавязчиво показал, как мы, будучи сторонними наблюдателями, можем ошибаться в оценках ситуации и не видеть сути вещей, концентрируясь на одном и игнорируя другое.
120 понравилось
1,4K
OlesyaSG6 октября 2023Читать далееПросто шикарный рассказ. Прямо анекдотический. Помните шутку : слет выпускников отмечали на яхте двоечника Петрова? Кажется в основу этой шутки взяли этот рассказ Моэма. Главный герой - церковный служитель Алберт Эдвард Форман.Последние шестнадцать лет он работает в церкви святого Петра. И как ему казалось, эта должность верх его карьеры и именно в этой должности он закончит свой жизненный путь. Однажды викарий пригласил на разговор мистера Формана, к которому присоединилась и двое престарелых церковных старост. Много мыслей мелькнуло у Формана,но за свой долгий трудовой путь лучшее, чему он выучился - это держать лицо, ведь всю жизнь он был то лакеем,то дворецким. И эта многолетняя выучка не показывать своих эмоций сейчас очень помогла. Оказалось, что Форман, дожив до седых волос, так и не научился писать и читать. И этот факт является причиной, по которой сним хотят разорвать контракт. Но если он хочет и продолжать работать в церкви, то должен за три месяца научится и читать, и писать. Форман не стал обманывать ни себя, ни других, не стал тянуть время, а решил уволиться. Раз уж он до сих пор жил безграмотным,то и дальше проживет. И не прогадал. Оказалось, что принятое решение оказалось правильным и выгодным во всех смыслах. Мистер Форман стал очень состоятельным человеком, благодаря своим мозгам и смекалке. А грамотность ему так и не пригодилась))
"Управляющий смотрел на него как на доисторическое ископаемое.
— Вы что же, хотите сказать, что создали это крупное дело и накопили состояние в тридцать тысяч фунтов стерлингов, не умея ни читать, ни писать? Господи, боже мой, дружище, кем бы вы были теперь, если бы умели читать и писать?
— Это я могу вам сказать, сэр, — ответил мистер Форман, и легкая улыбка осветила его все еще аристократические черты. — Я был бы служителем церкви св. Петра на Невилл-скуэр."
Содержит спойлеры98 понравилось
583
Sandriya3 ноября 2020Только о себе
Читать далееМожет так статься, что в силу владения английским "со словарем", я не совсем верно могла интерпретировать некоторые моменты.
"Луиза" - это пример истории о человеке-"фарфоровой вазе", "комнатном цветке", который настолько привык, что его холят и лелеют, что не представляет себе жизни без подобного отношения - все до единого обязаны заботиться о немощной больной сердцем (какая метафора!!) сначала девочке, потом женщине. И неважно, что мадам пережила двух мужей - это вовсе не делает ее выносливее, здоровее или крепче. Самое же печальное, что, когда не остается мужчин, роль окружателя* покоем, удобством и опекой падает на дочь, обязанную нынче и всегда жертвовать собой.
Вот знаете, я не так плохо отношусь к жестоким людям, как к лицемерным - можно быть злым, агрессивным, но честно признаваться, в первую очередь себе, в том, что ты такой. А можно быть с виду очень вежливым, ни капли раздражения на окружающих не проливающим, а внутри гниющим от невысказанных эмоций. Второй вариант - это самые, на мой взгляд, отвратительные существа - имели бы уже хоть силу духа признаться в истинном отношении, а то как трусливые гиены (буду скрывать - бонусы получать, но внутри таить)... Луиза - это такая гиена, слишком деликатная, чтобы сказать в лицо, что ей не нравятся люди и она считает их инструментами для получения себе удовольствий и комфорта, слишком хрупкая, чтобы продемонстрировать лютую внутреннюю волю к самоудовлетворению, превращающему тех, кто попался в сети, в источник, из которого можно вытянуть все без остатка, слишком закрутившаяся в собственном мирке, чтобы не обвинить в своей возможной смерти собственную дочь, посмевшую на секунду заняться не материнской, а личной жизнью.
На английском мне читалось, конечно, неудобно - логику расстановки слов и эти странные формы сослагательности или продолжительности/неопределенности времени чувствую как алогичную еще со школьной скамьи, а о скудности языка (отчаянно не хватает всего многообразия синонимов нашего русского, эх) вообще молчу. Но, к счастью, сквозь тернии к звездам - чем дальше, тем легче, и за иностранностями все больше выплывает любопытная глубина смысла рассказов Моэма.
95 понравилось
2K
Цитаты
Kristina_Kuk22 октября 202323 понравилось
18,9K
Kristina_Kuk22 октября 202321 понравилось
205
Подборки с этой книгой

Игра LinguaTurris. Официальная подборка
jeff
- 1 795 книг

Английский клуб
Olivkasher
- 88 книг

Сомерсет Моэм
fairladyread
- 13 книг

Мой английский
tatyana_ku
- 32 книги

Бумажные книги
Tols2FFka
- 9 книг
























