
Ваша оценкаРецензии
Loko11 июня 2014 г.Читать далееОчень любопытная история,показывающая высокомерность американцев,взирающих с высоты на обычаи и понятия Старого Света.Ну где это видано,что прагматичный американец предлагает призраку смазать его цепи,потому что они ржавые и скрипят?!
А вообще -милая история о призраке,который 300 лет пугал людей,доводя их до сумасшествия или смерти,в итоге спасенный доброй девочкой.Мораль такова,что даже самое злое и нехорошее существо не обязано заниматься злыми и нехорошими вещами.В целом повесть заставляет перенестись в замок,воображение работает на полную катушку.Остается закрепить все прочитанное просмотром мультфильма,сделанному по данной повести.537
Cakede5 июня 2014 г.Читать далееПервый раз захотелось написать рецензию.
Я не умею красиво излагать свои мысли,но эта книга произвела на меня неизгладимое впечатление. В этой книге скрывается что-то неопределенное,но это притягивает. С одной стороны ты сочувствуешь главному герою,но можешь в этот же момент его ненавидеть. Благодаря этому роману можно понять ,что только мы можем исправить свои ошибки,но это не всегда удается из-за чужого влияния или уже приобретенной жестокости. Мы не так часто делаем правильный выбор:в людях, в отношениях, возможно даже в книгах. И важно отдавать себе отчет в том, что если в присутствии кого-то мы его обожаем и чувствует это,а в одиночестве мы этого же человека ненавидим и думаем,что он не прав,то эти отношения пора заканчивать.А Дориан не смог. Он был слишком очарован.518
lousanne29 мая 2014 г.Словно образ печали,Читать далее
Бездушный тот лик…Уже много лет история про вечно молодого и невероятно красивого парня встречается мне в различных ситуациях. То есть, перед прочтением я примерно знала о чем буду читать, думаю с этим столкнулись многие читатели. И не смотря на все это я знала, что хочу прочитать эту книгу, и вот открыла первые странницы..
Предисловие. О, это нечто, у меня нет слов о том КАК красиво все написано. Эти метафоры, афоризмы настолько просты и одновременно глубоки в своем понимании. Одно только предисловие заставило меня влюбиться в эту книгу. Чтобы выписать все эти искусные фразы, мне бы понадобился целый блокнотик. Я даже перечитала предисловие еще раз, чтобы прочувствовать все это.
Ну а дальше пошла история о столь юном, невинном и непередаваемо красивом Дориане Грее. Да, он идеал. Хоть автор и не описывал всех тонкостей его внешности, но можно было с уверенностью сказать, что Дориан имел сверхъестественную красоту.
У него был друг, Бэзил, с такой же чистой душой, который писал портреты Дориана. У них была искренняя дружба, хоть один и ценил другого намного больше, в чем мы потом действительно убедимся..
Искусство, чай в саду, разговоры о высоком - это все хорошо, но как здесь без плохого героя. Точнее я не считаю лорда Генри плохим героем. Он мне очень даже нравился. Взрослый, опытный человек, имеющий свое мнение обо всем, свои жизненные позиции, не поддающиеся спорам. У него есть особый дар, заставляющий собеседника внимать его рассказам. Под эти чары и попал молодой Дориан. И если на кону размеренный, обыденный Бэзил, боготворящий твою красоту или лорд Генри с каплей высокомерия, высказывающий без стеснения теории, о которых лучше помолчать в приличном обществе, то ответ очевиден: конечно же, наш герой выберет того, кто по словам Бэзила поведет его по кривой дорожке.И вот после знакомства с лордом Генри, после его страстных речей, молодой герой понял, что молодость и красота - это главное в жизни, это то, что нужно всеми силами стараться сохранить.
И после одной книги, после романтического увлечения, называемого "любовью", Дориан и ступил на тропу пороков, портивших его душу. Всего лишь одна молитва, сделка с дьяволом о том, чтобы он оставался вечно красивым, а портрет вместо него старел окончательно похоронило все чистое, что оставалось в Дориане.И после этого уже было немного тусклое повествования о последующих 20 лет его жизни. Стало понятно, что главный герой не смог найти себя ни в чем, ему не помогло найти счастья ни искусство, ни наркотические вещества, ни женщины. Все это его только превращало в более одинокое, бездушное существо.
Спойлер
Дориан вел двойную жизнь, он убил своего друга, он пошел на шантаж, у него развивалась паранойя, уже не было такого преступления, которое он еще не совершил, он мог пойти на все, что угодно, чтобы сохранить свою тайну.И в тот момент, когда он захотел очиститься, повернуть назад, встать на праведную дорожку, он не знал, что за содеянные грехи нужно платить, и что его грехи неизмеримы и он заплатил сполна..
Оскар Уайлд - величайший писатель, которым стоит восхищаться, он действительно гений, сумевший написать книгу так, чтобы она пережила время, чтобы она смогла донести смысл многим поколениям.
542
MsOriko9 мая 2014 г.Читать далееНе могу выразить, насколько книга поразила меня.
Меня поражает, как люди того времени могли заплутать в дебрях софизма и не осознавать последствий своих действий даже на полшага вперед. Лорд Генри, вечно скучающий денди, с ворохом остроумных мыслей в голове и абсолютной пустотой на сердце. Поражает его умение перевернуть всё с ног на голову так, что даже сам читатель начинает задумываться, откуда в нем столько фальшивой праведности. Поражает его способность разрушить любой идеал. Он почти убедил меня, что совесть была бесполезным атавизмом уже в его дни, а уж мне и подавно не нужна.Только его предала одна деталь - фиалка в петлице. Фиалка - символ верности и, хоть Гарри и пытается нас убедить, что все прошло, забыто; он помнит. А значит и ему когда-то было больно. Дориан Грей интересен ему не сам по себе, Дориан Грей - проект лорда Генри по улучшению самого себя. Ему любопытно, каким он был бы не затронь его по молодости мещанская мораль, если бы его философия пришла к нему не с опытом, а по выходу в свет. И он учит Дориана, как быть циничным остроумным философом, попутно убаюкивая его совесть. Но, как говорил сам Оскар Уайльд, совесть не может быть убита безнаказанно.
Дориана постигло его же собственное малодушие: он считал, что каждый живет своей головой, что он не причастен к падениям и смертям своих приближенных и друзей. Так и Гарри остался непричастен к его, Дориана, падению и смерти. А ведь единственное преступление лорда Генри в том, что он говорил с Дорианом. Его Слово повлекло за собой гибель нескольких судеб. И что же Гарри? Он пообедает, а потом поедет в оперу. Сегодня Патти поет...
Как мне кажется, эта книга не из серии: "Юные мальчики, не поддавайтесь искушению". Эта книга показывает всю губительную мощь Слова и ту неимоверную власть, которая находится в руках тех, кто этим Словом владеет.
Особое удовольствие мне доставила игра "Флирт цветов". Мне было приятно обнаружить эти тайные послания и разгадать их.
524
leprofesseur17 апреля 2014 г.Ах, на какой же высокой ноте заканчивается мое первое участие в ТТТ! Какая прекрасная, изящная пьеса, полная английского юмора! Цитата на цитате. Перечитывать снова и снова. И обязательно посмотреть фильм, хотя при всей моей любви к Джуди Денч, я бы предпочла видеть в роли Леди Брэкнелл несравненнейшую Мэгги Смит.
553
LastAir23 февраля 2014 г.Читать далееВот сложно мне последнее время оценивать классику, и сильно хочется поставить высокую оценку, ищу достоинства, пытаюсь закрыть глаза на недостатки, но не получается ((
Прочиал стопицот восторженных отзывов, и не понял, мы действительно одно и то же читали???Давайте разберем... Идея про дуализм ГГ и его портрета на мой взгляд отличная, но она тянет на замечательный рассказ, или повесть, если проработать дополнительные сюжетные линии. Давайте постотрим что я увидел здесь. Есть герои романа: художник влюбленный в своего натурщика, его друг лорд-конченый-циник, и сам Дориан Грей - Юноша Небесной Красоты.... Что можно сказать об из характерах после прочтения? Они сложны для шедеввра???? Один гомо-художник, влюбленный в модель и не понимающий что произошло до последней минуты своей жизни. Второй прото тупо циник, которому надо покрасоваться остроумием. (про Дориана скажу позже) Еще есть Сибилла, которая как выключатель лампочки переключатеся в 2 состояния, если не люблю то хорошая актриса, если люблю, то плохая. А как что-то третье - она сгорает как предохранитель при повышенной нагрузке..
Сюжет, я вроде уже написал, тянет только на рассказ... Ну где переплетения судеб, интриги, резкие повороты сюжета?? Да все понятно не оттого что фильм смотрели, или слышали а предсказуемо... Я ничего не смотрел, и поэтому решил прочитать... А по сюжету я думал что Дориана брат Сибиллы все таки ранит, ну или хотя бы будет у них еще один диалог..
Теперь про стиль и временную последовательность...
Хороший афоризм в литературном произведении - это замечательно. Это как тонкая приправа к хорошему блюду. А тут все "переперченно и пересолено" до нечитаемости. Все таки это художественная литература, а не сборник афоризмов! И не надо ставить это в заслугу роману, тем более если за ними, как за иголками у ежа, теряется тело- сюжет романа.Качество афоризмов тоже спорное. Есть отличные, не преуменьшу. Но 80% - это шовинистические нападки на женщин, далеко не всегда удачные... Я погуглил, и оказалось, что Уайлд был неудачно женат, а потом стал "уранистом", то есть геем, который вроде просто только любит, но не вступает в связь...
Я раньше, когда мне было 18 лет)), любил блестнуть цитатой у девушек, и у меня была филосовская безотказная книга, которая злила всех девушек без исключения. Я предлагал ее девушке открыть на любой странице, ну типа что будет... Но там где ни откоткрой, везде есть УГ про женщин, и это Отто Вейнингер "Пол и характер" )))
Там афоризмов про женщин и мужчин в том же контексте раз в сто больше... рекомендую кому надо блестнусть цинизмом... Гарри отдохнет...Теперь про Дориана... Я не нашел тут свежей идеи... Преступление должно быть наказано тем или иным способом.(к Достоевскому).. Красота не спасет мир... Что там еще.... В конце романа Уайлд окончательно все испортил, тем что объяснил всем читателям, как будто им 4 года, все что он хотел сказать...
Само повествование в романе не линейно, резко прыгает одно на другое. Где то перерастянуто диалогами, чтобы автор блестнул своими афоризмами, гдето чтиаешь 40 станиц описаний украшений, драгкамней, гобеленов и падонков из картинной галереи, чтобы автор блестнул эрудицией.... раздражило.А еще у меня возникло стойкое ощущение, что какие же они англичане-лорды вообще все уроды, их говно-клубы, из времяпрепровождение, их показуха и напыщенность, даже речи - ни слова в простоте... Они не озабочены работой, (даже не в смысле зарабатывания денег, а умственной), а озабочены как потратить свое время, какую орхидею выбрать, сколько раз переодетья, и какую остроту на очередном ужине сморозить ... И вот тут мне Уайлд (в единственном чем) понравился, как он это все тонко высмеял...
Я не упускаю возможности, что я просто скудоумен, и пропустил что-то великое в этом романе, но моя оценка - 5, середняк. Если бы это написал бы неизвестный автор, я бы поставил 2-4.
Но если кто-то готов поспорить пишите...PS
Я ввел бы закон, чтобы на обложки соответствующей книжки делали пометку про гомосексуализм, типа как сейчас "18+", или кровищу в играх.576
ValSi28 января 2014 г.Читать далееАнглийскую литературу я люблю. Английский юмор тоже. Но почему-то именно это произведение долго обходила стороной. Наверно, отпугивало слово пьеса. Не самый любимый мой жанр. Да еще помнится много лет назад у нас в театре шел спектакль под названием "Как важно Эрнесту быть Эрнестом" по мотивам произведений О. Уайльда. Английский я тогда или еще не знала или только начинала учить. Короче оценить все прелести игры слов не могла. А такое бредово-идиотское (по-моему скромному мнению) название никак не способствовало знакомству с первоисточником (да и спектакль тоже не видела. А может быть и зря). Теперь наконец благодаря "Игре в классики" я добралась и до классика английской литературы. И поняла, что зря я так долго откладывала знакомство. Это же прелесть что такое.Во-первых - старая добрая Англия, во-вторых - это просто кладезь афоризмов. Кстати, обнаружила, что я иногда цитировала Уайльда, совершенно не подозревая об источнике, в третьих... А в-третьих я уже купила "Как важно быть серьезным" на английском. Надеюсь моих скромных знаний этого языка хватит, чтобы в полной мере и по достоинству оценить это произведение.
537
SafMargo24 ноября 2013 г.Читать далееНекоторые книги значительно теряют свою притягательность при переводе. И даже не всегда от того, что переводчик оказался не столь гениальным, как автор. Чаще всего причина проста. Некоторые слова просто невозможно перевести. Нет, не потому что нет аналога в русском языке. А потому, что уже одно только звучание слова, передает чувства, эмоции, глубины смысла. «It has a music of its own. It produces vibrations».
Переставь два слова местами, возможно смысл не изменится, но волшебство пропадает.
Уайлд хорош! Он несказанно гениален. И читать его не в оригинале, равносильно изучению древнего мира по материалам школьного учебника.
Читать его несложно, хотя, не скрою, в словарь приходилось периодами заглядывать. Но вся атмосфера передана им в обычных понятных и простых словах. У него очень тонкий юмор. Начиная с названия. И только в оригинале понятна «шутка юмора», которая проходит через всю пьесу. Перевод уже не передает этих красок.Пьеса небольшая, но, на мой взгляд, весомая. Она словно насмешка над высокомерностью высшего света, ханжеством, любовью к деньгам. При наличии денег и нужных характеристик даже fashion and side could easily be altered.
Долго пыталась понять – что же такое Bunburying. Пока не осознала, что это авторский термин.
В общем, пьеса легкая и непринужденная. Комедия абсурда. И самое интересное, в полнее современная:
«Fortunately in England, at any rate, education produces no effect whatsoever. If it did, it would prove a serious danger to the upper classes, and probably lead to acts of violence in Grosvenor Square». Заменив всего пару названий - и... о, как актуально!545
Righon23 ноября 2013 г.Читать далееКнижка сложная, но равнодушным не оставляет определенно.
Очень сильно чувствуется, что писалась она достаточно продолжительное время, так как состоит из нескольких четко-выраженных, завершенных внутри себя частей, в каждой из которых господствует свое настроение.Первая часть, сквозь которую я продирался дольше всего, стиснув зубы и задействовав резервы терпения, это, собственно, обращение к оппоненту-обидчику. Попытка достучаться до его совести посредством обвинений в загубленной жизни (что соответствует действительности), их детализации и перечислении нанесенных обид.
Здесь очень ясно видно, что для Уайлда выяснение отношений - в тягость. Его язык, образный, красивый, богатый, чувственный, просто не предназначен для скандалов и ссор. При прочтении возникает впечатление, будто стал свидетелем безобразной сцены, ссоры из тех, что лучше решать между собой. К тому же, у меня возник вопрос, а есть ли смысл в подобной попытке, если бессовестный молодой человек, живший за счет Уайльда, не воспринимавший никаких просьб, и в конце концов доведший его до позорного суда не прозрел до этого момента? Произведет ли на него хоть какое-то впечатление такое письмо. Ну и еще один момент, писатель ведь понимал, что Альфред так или иначе его погубит, прекрасно осознавал, что отношения идут во вред творчеству, однако ничего не смог сделать для их прекращения. Альфред не воспринимал просьбы оставить Уайльда в покое? - пусть, но ведь можно же было исчезнуть на какое-то время, чтобы избавиться от паразита....
Словом, часть путаная, вызывающая недоумение, возмущение и жалость.Далее идет наиболее любопытный и интересный фрагмент. Рассуждения Уайльда об искусстве. Здесь он явно в своей стихии, и, даже если читатель не согласится с трактовками или выводами, он непременно оценит их изящество и логику. Эта часть не отягощена необходимостью что-то доказывать, вымучивать из-себя, говорить противное своей натуре. Да, понятно, что падение и тюрьма играют важную роль в этих суждениях, однако, это действительно красивый и примечательный момент.
От искусства писатель переходит к религии. При том, позиционируя себя как материалиста и агностика, но далее рассматривает Христа как величайшую творческую натуру. Исходя из того, какое значение Уайльд придает воображению, тут, однако, нет ничего удивительного. В конце концов, что бы сотворить чудо, обладать воображением необходимо. Здесь изрядно специфических трактовок, с оторыми я далеко не всегда согласен, но в целом это только подтверждает, что любое событие, любую теорию, любые слова можно трактовать очень и очень по-разному.
Затем, вновь сцепляем зубы, автор опять переключается на Альфреда, обращается непосредственно к нему. И, во многом повторяет первый кусок, разбавляя его свежими выводами. Здесь, однако, читатель сможет лучше представить всю случившуюся ситуацию в целом, оценить глубину трагедии. Уайльд затрагивает проблемы общества,его несправедливости, говорит о ценности смирения. Но мне этот момент (как и некоторые другие моменты), кажется противоречивым. Так как дальше писатель ставит перед собой цель выйдя из тюрьмы написать то, что произведет на общество неизгладимое впечатление.
Да, заканчивается все именно взглядом в будущее. Где, как мне показалось, автор изрядно идеализирует и романтизирует простой народ. Впрочем, тут Уайльда вполне можно понять, учитывая его падение и весь пережитый ужас.
В целом, неоднозначная, очень эмоциональная вещь. Мне показалась противоречивой и зачастую тяжелой, но местами достаточно любопытной.
546
Marina_Stognieva23 ноября 2013 г.Читать далееПисатель так подробно описывал на нескольких десятках страниц образ Дориана, восхищение им художником и Генри, что не вольно создалось впечатление, что Дориан Грей плод сексуальной фантазии Уайльда. Приятели Грея, Бэзил и Генри, так были восхищены им, ревновали к дуг другу, сражались за его внимание, я уже начала предполагать, что сейчас образуется любовный треугольник... Но нет, думаю, писатель много не дописал, сделав книгу более скромной чем она могла бы быть...
Красивы мальчик, Дориан ... красота, говорят, спасает мир, но в этом случае она стала разрушительной силой. Произведение начало интриговать после того, как Дориан безжалостно убил своего почитателя Бэзила. Вот удивил так удивил, произведение приобрело вкус. Ведь до этого, совершенные Дорианом грехи, по сравнению с этим преступлением…так, невинные шалости. Интересно было читать, как Дориан старался приспать свою совесть и не потерять самообладание. Невольно начинаешь представлять себя в подобной ситуации, придумывать колыбельные для своего сознания, которые смогли бы смягчить остроту вины за подобный поступок. На протяжении чтения всей книги в воображении рисуется собственный портрет, анализируются поступки и черты характера, которые могли бы проявится на холсте, автор тонко и ненавязчиво подвел к самоанализу.518