
Экранизации
AleksSar
- 7 482 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Это одно из тех произведений, про которое не надо много писать. Фильм видели все. Ну, или почти все.
Для меня его герои стали уже совершенно родными. Это родственники, которые посещают меня раз в году. Но зато в самый волшебный и любимый праздник.
Странная и милая история любви с яркими героями.
Совершенно потрясающие песни с глубокими стихами.
Книга скорее напоминает художественный сценарий: всё очень близко, но всё-таки лишено жизни, довольно-таки схематично.
И тем не менее: читала под ёлочкой, после отъезда гостей. Наслаждалась тишиной и покоем, лечила свою печень слабозаваренным чаем. А голову — давно знакомой, но любимой историей.
Главное же: попасть в настроение!

Кто бы мог подумать (явно не я), что фильм, множество раз просмотренный по тв и любимый всеми россиянами можно прослушать и в виде аудиокниги! Два с лишним часа прекрасно озвученного по сценарию, уже знакомого большинству сюжета и, надо сказать, по сравнению с фильмом абсолютно ничего не теряешь, практически всё то же самое, за некоторыми исключениями. В плане восприятия мне больше пришлась по душе именно аудиокнига. Был приятно удивлён.
Читал неоднократно, что единственный разумный и правильный персонаж здесь Ипполит. Не соглашусь. Если подумать, у каждого своя правда.

Казалось бы, какой смысл писать рецензию на пьесу "Ирония судьбы или С легким паром" если фильм дословно знает как минимум каждый, кто родился в СССР. Но одна сценка в пьесе почти полностью выпала из фильма, вернее от неё фильму достался лишь небольшой эпизод. О том, что не попало на экран, мне и захотелось рассказать. Это произошло во время встречи и знакомства Лукашина с Ольгой Николаевной, мамой Нади. Всю сценку, где мама Нади ведет диалог с Лукашиным, разумеется, приводить не буду, кому интересно прочитает, а вот один небольшой диалог приведу. Мне кажется, он довольно забавный, жаль что он не попал в фильм.
Для тех, кто немного подзабыл, напомню, что незадолго до ухода Нади из дома и прихода Ольги Николаевны Ипполит, приходивший к Наде вновь, увидел Лукашина бреющимся его бритвой, и бросив: "Ах, он уже бреется моей бритвой!" стремительно уходит, хлопнув дверью. А вот тот диалог, про который я сказал вышел:
И вот что еще хотелось бы сказать. В целом фильм очень близок к тексту пьесы. Диалоги либо идентичны, либо весьма схожи. Но есть различия. Иногда в фильме актеры говорят смешнее, чем это прописано в пьесе. Иногда в пьесе слова кажутся ироничнее и сочнее, но у Рязанова видимо была причина их изменить. Может на съемочной площадке они не звучали так, как изначально было задумано в пьесе и их пришлось немного изменить. В общем, пьесу абсолютно интересно читать как самостоятельное произведение и вновь, уже со страниц книги, переживать за судьбу главных героев. А фильм, конечно, безупречен.














Другие издания
