
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 564%
- 421%
- 39%
- 24%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
Empty1 марта 2011Читать далее- Все, что нам нужно, - это отдых, - заявил Гаррис.
- Отдых и полная перемена обстановки, - сказал Джордж. -
Перенапряжение мозга вызвало общее ослабление нервной системы. Перемена среды и отсутствие необходимости думать восстановят умственное равновесие.Эти слова были решающими, и три друга, прихватив с собой собаку, отправляются в то-ли прогулку, то-ли путешествие, то-ли, просто вылазку -- подальше от шумного мегаполиса, поближе к природе. Казалось бы простая история о простом отдыхе простых парней -- а вошла в классику английского юмора.
Первая причина -- английский юмор. Не американский тортомвлицо, не французский обожеэтомоймуж, а бодрый, здоровый ржач, без вульгарности и пошлятины. Комический эффект достигается простым, как и всё гениальное, способом гиперболы: рассказчик начинает вроде как правдоподобно, потом явно преувеличивает, ещё преувеличивает, ещё, и, когда, казалось бы, ситуация доходит до абсурда и чудовищнее уже быть ничего не может -- выясняется, что это только цветочки.
Вторая причина -- собственно, объекты шуток. От бездарных музыкантов, снобов и лицемеров до мещанских интерьеров (см. "Ковёр на заднем фоне"), врунов-рыбаков и "гламурное кисо на природе". Ситуации, в которые попадают герои (или персонажи из их рассказов\воспоминаний) не правдоподобны, нет. Они -- сама жизнь, добрая половина из них случались в разное время с каждым: будь то суета и непременно забытая вещь при собирании чемодана или упорное нежелание чайника закипать, пока ты на него смотришь.
Третья -- предметное наполнение книги. Характеры, портреты, интерьеры и пейзажи легко читаемы, напрягать мозг, пытаясь представить себе "мужчину с мощным затылком, волосами, цвета несвежей селёдки и типичной для англичанина улыбкой" не придётся, воображение само рисует яркую и подробную картинку происходящего. Отдельный вопрос -- пейзажи. Когда доходит до них, Джером-хохотун прячется и появляется Джером-романтик, чуткий и возвышенный, но без лишнего пафоса.
Четвёртая -- размышления, которым периодически предается автор. Вот хотя бы...
Многие, рискуя затопить свой корабль, нагружают его всякими вещами, которые кажутся им необходимыми для удовольствия и комфорта в пути, а на самом деле являются бесполезным хламом.
Они загромождают свое утлое суденышко по самые мачты дорогими платьями и огромными домами, бесполезными слугами и множеством светских друзей, которые ни во что их не ставят и которых сами они не ценят, дорогостоящими увеселениями, которые никого не веселят, условностями и модами, притворством и тщеславием и - самый грузный и нелепый хлам -- страхом, как бы сосед чего не подумал.<...>
Хлам, все хлам! Выбросьте его за борт! Это из-за него так тяжело вести лодку, что гребцы вот-вот свалятся замертво. Вы не знаете ни минуты отдыха от тревог и беспокойства, у вас нет времени полюбоваться игрой теней, скользящих по поверхности реки, солнечными бликами на воде, высокими деревьями на берегу, глядящими на собственное свое отражение, золотом и зеленью лесов, лилиями, белыми и желтыми, темным колышущимся тростником, осокой, ятрышником и синими незабудками.Пятая... Да что я считаю? Разве можно измерить хорошую книгу сухими цифрами? Красоту не передашь диаграммой, шутка математически неописуема, статистика не средство для учёта эмоций. Читайте, смейтесь, грустите, отдыхайте, как те, трое в лодке. А не считаться с собакой у вас при всём желании не получится =)
P.S. После прочтения стабильным блюдом в холостяцком меню последних трех дней перед зарплатой стало ирландское рагу. Кто читал -- тот поймёт
Deli19 апреля 2013Читать далееК этому знаменитому образчику английского юмора я, надо сказать, приступала с нетерпением, потому что это реально одна из тех немногих книг, что мне приходилось наблюдать на своих полках с рождения, но дальше наблюдений дело почему-то не шло. Наверное, всему виной посмотренный в незапамятные времена фильм, оставивший после себя смутные ощущения вымученного фарса. Книга, собственно говоря, тоже оказалась фарсом, но зато каким смешным.
Как убеждает литературоведение, Джером написал "Троих в лодке", руководствуясь собственными впечатлениями от аналогичного путешествия, а также ненароком подслушанным в поезде разговором случайных попутчиков о точно таком же приключении. После этого осталось подставить на место героев себя и своих друзей, еще тех субчиков, и наслаждаться результатом.Три великовозрастных обалдуя из хорошего общества моциону ради решили совершить восхождение на лодке к верховьям Темзы. Именно против течения, потому что по течению плывут только слабаки - в этом нас герои еще будут убеждать, хотя с ними всё ясно и так. С собой они возьмут столько багажа, что соседи решат, что они переезжают. И пса с боевым характером и аристократическим именем Монморанси. И мы узнаем во всех подробностях, насколько у них всех крепкие нервы, а заодно и желудки, как неудобно спать в лодке, как надо преодолевать шлюзы, как правильно наслаждаться природой, а также о том, как одну рыбу могла поймать целая деревня.
По пути они останавливаются в каждом населенном пункте, а повествователь еще активно осматривает местность. А местность, к слову, у них довольно живописна, Темза (пусть и в 19м веке) - это вам не Чусовая (пусть и в 21м), где можно плыть неделю и вокруг тянется бесконечный темный лес. Нет, повсюду городки, деревеньки, люди, лодки, пароходы и точно такие же туристы, делающие свой вклад в испытание крепости нервов. Главный герой зацепляется взглядом за всё, до чего может дотянуться, и бесконечно разглагольствует: о прошлом и настоящем, о жизни всей этой человеческой массы и ее нравах, попутно вспоминая бесконечным потоком разнообразные байки, как из собственных архивов, так и чужие. Наверное, именно поэтому "Троих в лодке" и называют комедией нравов, показывающей широкую панораму придурков того времени.
Мне кажется, такое веселое и ироничное отношение ко всему, в том числе и к себе, и делает книгу столь легкой и искрометной. Потому что проскочи во всех этих многочисленных монологах о королях и Хартии вольностей хоть одна серьезная нотка - и читатель уснет. Не сопровождались бы довольно самодовольные и бесцеремонные речи персонажей авторским подтруниванием - и читатель бы их возненавидел. А так - читаешь и хихикаешь себе под нос над тем, как кто-то в очередной раз сел в лужу. И настроение улучшается =)
boservas31 мая 2021Кошки так похожи на людей
Читать далееЭтот отрывок, который был озвучен Еленой Федорив, был включен составителями в третий выпуск аудиосборника "Глубина", все произведения которого связывает общая тема - коты и кошки. Шестая глава из книги Джерома Джерома "Наброски для романа", или название другого перевода - "Как мы писали роман"
Так что шестая глава, как и все остальные, это своеобразный диалог двух главных героев, который вполне можно отнести к процессу сбора материалов. Потенциальным писателям никак не дается тема, которой они бы решили посвятить свой роман, вот и ищут они её везде, где только можно. В пятой главе они обсуждали диковинные истории, связанные с собаками, в шестой главе пришла очередь кошек.
Здесь собрано сразу несколько оригинальных историй, в которых героями и героинями выступают представители кошачьего мира. Да, это, безусловно, коты и кошки, но блестящий юмор Джерома в квадрате позволяет увидеть в поведении хвостатых пушистиков человеческие черты и характеры. Это и не удивительно, ведь автор находит тонкую полоску, объединявшую естественные инстинкты животного и социальные проблемы человека.
В результате получился остроумный и весёлый фейерверк случаев из "кошачьей" жизни, каждый из которых, при определенной коррекции мог бы стать случаем из жизни человека. Но, всё-таки, глава и сборник у нас кошачьи, поэтому получаем удовольствие от общения с домашними львами.
Здесь есть история о коте-гуляке, который после ночном гулянки тайком пробирается домой, чтобы весь день изображать из себя достойного джентльмена. Есть история о весьма хитроумной кошке, менявшей хозяев как перчатки, каждый раз заметно улучшая условия своего проживания. История о коте, которого эта кошка обучила своему искусству манипулирования людьми, и что из этого вышло. И еще несколько оригинальных историй, из которых мне больше всего понравился сюжет о кошке, блюдечко которой стояло под бочкой, и в него капало пиво, так вот кошка спилась, и погибла по иронии судьбы под колесами фургона... пивовара.
Ну всё как у людей! Так что я рискну переиначить Жанну Агузарову, и вместо "Кошки не похожи на людей", пропою наоборот "Кошки так похожи на людей".
Джером К. Джером
4,4
(708)Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой

Великобритания
LANA_K
- 892 книги

Зарубежная классика
vale-tina
- 682 книги

Сельская Англия
Midolya
- 99 книг

ОCТРОУМИЕ - чувство юмора!
Essenin
- 94 книги

Увлекательные путешествия
Midolya
- 373 книги
Другие издания






















