
Ваша оценкаРецензии
Аноним13 марта 2015 г.Иногда мне кажется, что даже хорошо, что я не успела еще познакомиться с такими произведениями. Потому что эмоции, которые получаешь от прочтения хорошей книжки впервые, ни с чем не сравнимы!
Это удивительная история, а точнее сказка о приключениях Бильбо и его друзей. Это добрая, светлая и захватывающая дух сказка. Такая простая и такая увлекательная! Сказка, в которой добро всегда побеждает зло.
Ну вот, теперь я готова к знакомству с Властелином колец)
1321
Аноним24 января 2015 г.Читать далееЭпическое, мрачное, наполненное неумолимым роком черных проклятий повествование, где добро и свет балансируют на грани полного уничтожения злом, и лишь крохотный, слабый луч надежды не дает этому произойти. Произведение, описывающее начало мира Арды и летопись, протянувшаяся до событий Хоббита и Властелина колец - вот, что такое Сильмариллион, наработанный за всю жизнь Толкином, изданный посмертно его сыном, и так и не приведенный в цельный, завершенный вид. Он же четыре истории: о предначальной эпохе зарождения мира, который мы знаем, о проклятых Сильмарилях, о падении гордого Нуменора и о последней известной нам в других его произведениях эпохе. И во всю эту мешанину событий, имен и определений слишком опасно бросаться, не вооружившись предварительно карандашом и бумагой - записывать схему народов и генеалогическое древо главных героев, в потомках которых ходят уже известные нам - Арагорн, Элронд, Боромир с Фарамиром и другие герои.
Нелегкое это дело, вникать в Сильмариллион) Как шутят толкинисты, его сложно читать только первые десять раз. Но только так можно расширить свои представления о мире ВК и Хоббита, в который вложен просто гигантский труд их создателя. Я же решила перечитать его только во второй раз, снова черчу имена и запутанные линии родства героев тянутся с одного листа на другой. В прошлый раз я не смогла оценить, какой же все-таки мрачный Сильмариллион, стремилась получше узнать мир, его начало и устроение, а, перечитав сейчас, удивилась, как много все-таки проклятий выпало на долю героев, сколько земель изменено в нескончаемых битвах и над сколькими именами пришлось поставить крестик. В произведениях Толкина почему-то всегда сквозит какая-то непонятная печаль, хотя мир мог бы быть светлым и незапятнанным, цветущим и благополучным, Сильм же - квинтэссенция этого абзаца:
Среди преданий о поражениях и скорби, что дошли до нас из тьмы тех дней, есть и такие, в которых сквозь рыдания проступает радость, а под тенью смерти таится бессмертный свет.По моему скромному мнению, история Сильма прекрасна, но очень и очень грустна.
То, что мифологичные моменты, построенные на проклятиях повторяются, подпортило впечатление, но так как окончательное издание буквально составлено по черновикам автора, какие-то части подробнее, какие-то мелькают сотнями проходящих лет, как бывает в летописях, это простительно. Может, стоит заполнить пробелы, почитав также посмертно изданных "Детей Хурина" и "Утраченные" сказания, но все же, я поняла, что Третья эпоха и все с ней связанное мне ближе, а также, что Хоббит и ВК буду перечитывать за свою жизнь куда чаще, чем Сильмариллион.P.S. Больше из всех героев тронул Финрод Фелагунд, он же Владыка пещер и Друг людей - его пение под арфу при первой встрече с людьми и дальнейшая жизнь, а еще впечатлил бой Фингольфина с Морготом - самые яркие моменты в этих темных веках процветания Арды и ее увядания.
P.P.S. Эх, Маэдрос, Маэдрос..
13143
Аноним9 сентября 2014 г.Читать далееЖил-был однажды маленький человек по имени Мелкин… У Мелкина было несколько начатых картин, но чересчур громоздких, так что со своими невеликими способностями он вряд ли мог их закончить. Он принадлежал к тем художникам, которые, например, листья пишут лучше, чем деревья.
“Лист работы Мелкина”, Дж.Р.Р. Толкиен“Именно людям предназначил Эру завершить творение Формы, наполнить ее Содержанием и исполнить Идею этого Мира до самой малой малости”. “Сильмариллион”, Дж.Р.Р. Толкиен
Я заметила одну интересную вещь – если о чем-нибудь думать, точнее, думать в определенном направлении, то обязательно до чего-то додумаешься. Как говорил Чеширский кот: “Если долго идти, куда-нибудь да попадешь. Главное – не сворачивать”.
На выходных, пересматривая “Хоббита”, и обсуждая с другом экранизации произведений Толкиена, и то, какой молодец все-таки Питер Джексон, меня вдруг, как гром среди ясного неба, осенила мысль: в рассказе “Лист работы Мелкина” Толкиен писал о себе. Вот так, ни больше и ни меньше. Я просто оторопела, во-первых от ее неожиданности, во-вторых, от некоторой наглости этой мысли (я ж сама писала о том, как многие считают, что они лучше Толкиена знают, о чем он писал).
Вот что по поводу “Листа” писал сам Толкиен издателю Стэнли Авину:
«Лист» — единственная моя вещь, написать которую мне не составило никакого труда. Обычно я, надо сказать, сочиняю с превеликими муками, без конца переписываю, и т. д. А тут я проснулся однажды утром, чуть более двух лет тому назад, и вся эта довольно-таки странная вещь обнаружилась у меня в голове целиком, от начала до конца. Остальное — сесть и перенести ее на бумагу — было делом нескольких часов. «Думал» ли я над «Листом»? «Сочинял» ли я его в обычном смысле слова? Я этого не заметил.Конечно, я не претендую на то, что точно знаю, о чем этот рассказ, просто изложу свою догадку.
Лет с 15-16, с того момента, когда на уроках литературы нас познакомили с произведениями русских классиков: “Горе от ума”, “Отцы и дети”, “Евгений Онегин” и “Герой нашего времени”, я увидела что все эти романы объединяет одна мысль – огромное количество людей, наделенных талантами, способностями тратят свою жизнь впустую (на праздность или какие-то “не их” занятия), так и не узнав своего предназначения, цели своей жизни, которая определенно есть у каждого человека. Эта мысль, как заноза, засела глубоко в душе и периодически дает о себе знать.
И ответ на этот вопрос не заключен в “построить дом, посадить дерево, родить сына”, не в том, чтобы “сделать себе имя”, дела хорошие делать, в церкви служить, ну и точно не в том, чтоб денег больше заработать. Ну лично меня это не удовлетворяет. Это все, конечно, правильно и нужно, но… как-то это сильно обще и размыто и точно не все. Я знаю, есть что-то другое…
Рассказ “Лист работы Мелкина” как раз об этом. О человеке, который имел совершенно конкретную цель для своей жизни, который интуитивно нашел ее и посвятил всю свою жизнь ей, хотя понимания от окружающих и признания так и не встретил. Да, он в меру своих скромных сил строил дом, сажал деревья и огород, помогал соседям (правда без особого желания), но все, чему на самом деле была подчинена его жизнь – он рисовал.
Каждый человек, приходящий в этот мир, творческий человек. По той простой причине, что мы созданы по образу и подобию Творца. Человек творит реальность для себя и тех, кто находится рядом с ним. О, это уже интересно, неправда ли? Все мы привыкли сетовать на судьбу, злой рок, обстоятельства, случайности, но на самом деле та реальность, которую мы имеем (имели и будем иметь) – целиком и полностью дело наших рук (мыслей, слов). И главное – мы способны творить реальность не только в видимом мире, вот об этом и писал Толкиен в своем рассказе.
Из одного листа у Мелкина родился целый мир, с дальними горами и ближними лугами, лесом и огромным прекрасным деревом, “под тенью которого могут укрываться птицы небесные”. Этот мир на картинах оказался более чем реальным. Этот мир жил и развивался, служил пристанищем для многих душ тогда, когда на земле стерлась всякая память о Мелкине.
Мелкин нашел свое предназначение, цель, он оставался ей верен до конца, хотя сам не очень отчетливо представлял себе ее. И благодаря его верности, целый мир – страна Мелкина (так ее стали называть), стал пристанищем для многих и многих… в вечности.
Сейчас я понимаю, что мой любимый рассказ, это совсем не грустная история. Это история не про смерть, это история про жизнь. Понимаете? Это и есть предназначение и цель творчества – сотворить то, что кроме тебя никто не может. Создать ту часть общей картины, которую пишем все мы. Это наше предназначение. “Лист работы Мелкина” – это как маяк, горящий на утесе, указывающий путь кораблям в ночи.
13513
Аноним15 мая 2014 г.Читать далееВчера дочитала в оригинале под хоккей книжку, которую мне любезно привезла коллега еще года три назад. Она бы, конечно, еще простояла, неизвестно сколько, если бы не игры на ЛЛ.
Вообще мое позднее знакомство с Профессором именно с "Хоббита" и началось. Я даже помню этот день - 31 августа 1995 года. Почему так хорошо? Это был день моих последних школьных каникул. Завтра было 1 сентября. 11 класс. Линейка, на которую по традиции выпускники за руку ведут первоклассников. И надо было что-то купить в подарок этому самому еще незнакомому первокласснику или первокласснице в подарок. Середина 90-ых. Изобилия товаров в магазинах не наблюдается. Изобилия денег в карманах - тоже. В общем, я пошла в книжный. Решила купить в подарок книжку. На самом деле моим первым выбором был Гауф, автор моей самой-самой любимой сказки "Холодное сердце". Но Сказки Гауфа оказались бракованными, и тогда я обратила внимание на "Хоббита". Тут надо сказать, что на самом деле дочка маминой подруги Света была большой поклонницей творчества Профессора и стремилась увлечь и меня. Но меня как-то не особо прельщала ни обложка книги, ни первые прочитанные страницы. (Ггг, пару месяцев назад я купила Славе точно такую же - переизданную.) А тут, в магазине, я ее полистала и купила. Пришла домой, открыла и... утонула. Дочитать не успела, конечно. На следующий день книжка была подарена замечательному мальчику, первокласснику Коле. А я, когда на ноябрьские праздники мы оказались в гостях у той маминой подруги, конечно, же попросила у Светы и "Хоббита", и "ВК". Читала неделю, наверное. Выпускной класс все же, плюс репетитор, сильно со временем не разбежишься.
С тех пор, конечно, утекло очень много воды. И у меня на полках стоит масса книг Толкина - и в переводе, и в оригинале. Первым появился ВК в переводе Григорьевой-Грушецкого, потом Сильмариллион в оригинале, потом переводной Хоббит. Потом, потратив львиную долю стипендии, я купила в Швеции Unfinished Tales. Кстати, там же я купила и ВК в шведском переводе, правда, на распродаже, но все равно недешево. И вот три года назад сбылась мечта идиота - я купила Хоббита и ВК в оригинале. Очень давно хотела, но не за те деньги, что он стоил тут.
И вот вчера я наконец-то дочитала Хоббита. Раньше он мне казался совсем детской сказкой. Больше не кажется. Там намного больше глубины. Такое ощущение пришло именно во время чтения оригинала. Возможно, при всей хорошести перевода он все же представляет собой упрощенный и сглаженный вариант. И у меня ощущение, что я прочитала совсем другую книгу, у которой с той, что читалась раньше, общий только сюжет. И, конечно, конечно, в оригинале в полной мере чувствуется, каким прекраснейшим лингвистом был Толкин. При этом всем читается Хоббит легко, не Сильмариллион чай. :) Книги Толкина - сплошной восторг и рай для филолога! (Многие ли знают, что гномы носят имена карликов (Двалин, Бивёр, Бавёр, Бёмбур, Нори, Траин, Торин, Трор, Фили, Кили, Фундин, Глои, Дори, Ори) из песни Старшей Эдды "Прорицание вёльвы"? Впрочем, и Гэндальф (Гандальв) оттуда же.) Невероятно вкусный язык. Невероятно прекрасные неоднозначные герои. Даже эльфы, которым по определению положено быть "хорошими и положительными" - кто посадил без вины виноватых гномов в темницу и держал их там? Гномы тоже своеобразный народец, которому золото застилает и разум и совесть. И прекраснейший хоббит Бильбо Бэггинс тоже совершает не один неоднозначный поступок - игра в загадки с Голлумом и передача Аркенстона Барду. Кто прав, кто виноват, где Добро, где Зло - не всегда можно с уверенностью ответить на этот вопрос. А ведь Хоббит - это всего лишь порог огромного мира Средиземья. И надо, наверное, снова отправиться в путешествие. Благо, коллекция теперь позволяет.
Roads go ever ever on,
Over rock and under tree,
By caves where never sun has shone,
By streams that never find the sea;
Over snow by winter sown,
And through the merry flowers of June,
Over grass and over stone,
And under mountains of the moon.Roads go ever ever on
Under cloud and under star,
Yet feet that wandering have gone
Turn at last to home afar.
Eyes that fire and sword have seen
And horror in the halls of stone
Look at last on meadows green
And trees and hills they long have known.1345
Аноним17 декабря 2013 г.Читать далееНакануне выхода второй части фильма Питера Джексона решила я перечитать исходник.
В каком сне я читала эту книгу впервые пару лет назад - понять не могу. Почти ничего не помнила, даже собственных впечатлений.Итак.
Для меня это произведение - как древнее сказание с включением упрощающей детскости. Впечатлили стихи, я бы даже сказала - вирши. Именно они создают образ Песни - как "Песнь о Нибелунгах", "Песнь о Роланде", "Одиссея"... Вроде, сказка, - а и эпическая поэма, в то же время.Сказка не перегружена деталями (в отличие от фильма). Событий не так много, героев не так много... По моему мнению, это именно то, что нужно, учитывая аудиторию - детей. В итоге, произведение читается легко и мысли не путаются, пытаясь расставить все по полочкам и понять, что к чему. Плюс детскость речи, простые обороты играют только на руку.
Приятно удивила реальность героев. Как правило, в детских сказках очень явно прослеживается положительность и негативность героя: этот - хороший, а этот- плохой... Хороший борется с плохим... Здесь же видим полутона. Взять, к примеру, Торина. Предводитель гномов - безусловно, сильный и мужественный человек. Однако и ему не чужды человеческие слабости. Сцена с Завет-камнем в конце книги отлично это иллюстрирует (дальше не буду спойлерить :)).
В целом - хорошая сказка, написанная красивым, но не перегруженным языком, ни короткая, ни длинная. В самый раз. :)
Пошла смотреть билеты на ближайший сеанс второй картины Джексона :)
1324
Аноним10 февраля 2013 г.Читать далееНачать Толкиена было решено с этой книжечки. И первый фильм этому здорово поспособствовал. Не так давно в мои рученьки попал «Властелин колец», но как-то не хватало времени. А потом вышел «Хоббит» в кино и было решено начинать с начала.
Не так давно слышала: как эту книжку смогли раздуть до трех фильмов. Прочитав поняла как. Первая треть мелькала передо мной кадрами фильма. И меня это порадовало. Не люблю, когда фильм долек от книги. Жаль, конечно, что сразу я посмотрела, а не прочитала. Но в принципе – это мелочь.
Знакомство начато. И первое впечатление было приятным. 5 из 5 определенно.1320
Аноним10 января 2013 г.Читать далееХоббит. Что сразу приходит на ум? Милая детская сказка, должно быть. Еще всякие картинки из фильмов Питера Джексона.
История Бильбо, который жил, не зная бед, в своей Торбе-на-Круче, как и все сказки, не так проста. За милыми подробностями из быта гномов, эльфов и пр. жителей Средеземья скрываются вечные ценности. Да, очень пафосно, но как иначе, когда речь заходит о дружбе, взаимопомощи, умении прощать и признавать ошибки? Это история одного полурослика, решившегося променять теплую и сытую жизнь, нет, не на погоню за золотом и несметными сокровищами, а на приключения; на то, за что его считают безумцем сородичи; на то, что изменило его жизнь; на то, что пробудило в нем неожиданные качества. История про то, как даже такой маленький хоббит может быть смелым и отважным, когда друзьям нужна помощь.
Приятного путешествия, и да не выпадут вовек ваши бороды!
1358
Аноним27 июля 2012 г.Читать далееСредненько. Не фанат Толкина, но любитель. Сильмариллион перечитываю во второй раз и недостатки все те же.
Мифология очень простенькая и однобокая. Конечно, многогранность греческой или скандинавской мифологии и не ожидалась но, все же учитывая, что для этого мира Толкин провел титаническую работу по созданию двух языков, остается только удивляться простоте мифологии. Больше всего разочаровывает Мелькиор, всегда хотелось, что бы он был чем-то большим, чем просто завистливым чмошником, которым он предстает в книге.
История Смертных и Бессметрных в сюжетном плане получше. Но в книге слишком скомкана и представляется потоком однообразных имен аля:
ФарэлсынofГарэлзятьofАнриэлвнукofФарэвэлизгородаГадриэл
книга должна быть хотя бы на 2/3 больше, что бы эти имена стали близки читателю, и не представляли какого-то сплошного потока, в котором иногда удается разглядеть знакомое имя. Книга была бы пухленькой, но читать ее было бы приятнее.
Хотя собственно к Толкину никаких претензий нет. Насколько знаю книга была выпущена посмертно и составлена из его набросков, сам Толкин по-моему никогда бы не стал ее выпускать в таком виде, но лучше уж что-то, чем ничего.13103
Аноним1 декабря 2011 г.Читать далееЯ начну понемногу писать о книгах, которые прочла в детстве или подростковом возрасте. И начинаю я с "Хоббита", потому что с него все и пошло. До этого я читала кое-как, у меня были другие занятия, но после того, как в 5 лет я нашла эту книгу, я начала читать запоем все, что попадалось мне под руку.
Моментальное погружение в абсолютно волшебный мир, при этом с такими живыми и ироничными, не пафосными персонажами, с тайнами, загадками, страшными и веселыми приключениями, с песнями и легендами - книга прочно входит, растворяется в детской душе. Я в том возрасте даже плохо разделяла реальность и повествование. О смерти героев переживала "в самый полный серьез". И моей игрой надолго стала битва Бильбо с пауками - я носилась в одиночку по площадке, выкрикивая его песенку и представляя, как я рублю паутину. Воспитатели в детском саду вряд ли понимали, что происходит)
На пару лет в моей душе поселилась мечта - прочесть "Властелина колец", и после него я уже стала мини-толкиенисткой. Но это другая история)
Надо бы в оригинале прочесть по-хорошему. Займусь этим.1384
Аноним12 ноября 2011 г.Читать далееПервое знакомство с этой книгой произошло в третьем или пятом классе. Помню, как мы читали отрывки из "Хоббита", даже помню что-то вроде иллюстрации в учебнике...
Самое странное - мне тогда книга абсолютно не понравилась (это при том, что через пару лет я прочитала трилогию, от которой была в восторге). То ли интересы у меня тогда были другие, то ли все мое воображение занимал Гарри Поттер, то ли просто не в том настроении я начала его читать - я уже и не помню. Я только в очередной раз убедилась, что для каждой книги - свое время. По-крайней мере, у меня оно происходит именно так.
Поэтому я не жалею, что я прочитала ее только сейчас. Наоборот - это было как... возвращение домой. Я вернулась домой вместе с Бильбо.
Это Мир, который становится таким же родным, как реальный. И попав в него однажды, забыть его уже невозможно. Можно только перечитывать и возвращаться туда как в отчий дом.1341