Моя домашняя библиотека
bookdemure
- 1 454 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Капитан Будущее-2
Второй по порядку, но первый по популярности роман из сериала о Капитане Будущее Эдмонда Гамильтона.
Роман написан в сороковом году. Наивно, шаблонно, просто. С минимумом знаний о физике и астрономии. Сатурн, заселенный фермерами, пасущими шестиногих коров, не дает мне покоя.
Но не из-за физики читают "Капитана Будущее". А из-за духа простых приключений. Детство жанра, в которое бывает приятно окунуться.
Мир, технологии прорывные и дыры в технологиях я подробно расписывал в отзыве на первый роман цикла.
Отмечу ЗАСОВЫ на дверях корабельных кают! Отмечу отсутствие уведомлений на мостике при отшвартовке спасшлюпки от космоплана. Ужаснусь вихревым потокам и Саргассову морю в космосе.
Сюжет, как я понимаю, един во всех романах: злодей с технологией, превосходящей текущий уровень науки, угрожает благополучию Солнечной системы. Президент мира вызывает Капитана Будущее. Оный Капитан со своей дисфункциональной командой (Мозг, Андроид и Робот) всех спасает, попутно многажды попадая в плен и, обязательно, выручая из беды дамочку-романтический интерес.
Не то чтобы разочарован, но читать дальше не готов. К тому же на очереди перечитывание "Звездных королей" и чтение второй, нечитанной части дилогии.
Гудбай, Капитан Будущее, гудбай.
4(ТАК СЕБЕ)

Эта книга — собрание всякого рода несуразностей и нелепостей. Автор нисколько не заморачивался в придумывании более-менее достоверных ситуаций, да и миров тоже. Надо, чтобы на каждой планете Солнечной системе, да и на каждом крупном спутнике планет жили разумные существа? Пожалуйста, получите меркуриан, венериан, марсиан, сатурниан, плутонцев и даже харонцев и стикцев. Надо, чтобы на каждой такой планете можно было обходиться без скафандра? Да ради бога, дышите себе на здоровье! Хотите, чтобы на Плутоне текли реки (хотя в тексте упоминается, что Плутон зело холодная планета) — сколько угодно, чё уж там. И список таких нелепостей можно продолжать сколько угодно. Наверное можно даже побиться об заклад, что если откроете книгу в любом месте, то при внимательном чтении непременно наткнётесь на такую несуразность.
Не знаю, кто переводил оригинальный текст этих повестей (в книге только упоминается, что это перевод с английского), но переводчик явно "постарался" — в книге вовсю царствуют выражения типа "он включил ускорение", "внезапно корабль пронизала вибрация и он скакнул в сторону", "связаться по телевизору" и прочая белиберда (не говорю уже о "сильных космических течениях" и о "центральном космовороте" под названием "Саргассово море"). Хотя может быть это не переводчик виноват, а просто сам автор так понаписал... С другой стороны — повести написаны около 70 лет назад... Ну, как бы там ни было, но для меня эти романы Эдмонда Гамильтона устарели безнадёжно. Или это я для них устарел :-)















