
Дебют известных и знаменитых писателей
jump-jump
- 3 011 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Думаю, уже и по названию видно, на что Липскеров замахивается. Как и следовало ожидать, "Ста лет одиночества" не получилось, и даже скромные "40 лет" города с труднопроизносимым названием не дотягивают до пары годков оного — и трубы явно пониже, и дым пожиже. У Маркеса в романе есть стержень и замысел, вокруг которого конденсируются все запутанные события. У Липскерова такого стержня нет. Впрочем, не исключено, что он и есть — но обнаружить его, как мне кажется, нет никакой возможности. Погребён под ворохом весёлых необычных картинок, которые стремился показать автор, дескать не только в этих латинских америках есть магические реализьмы, а и на нашей картохе в степных ветреных пространствах можно его вырастить. Очень густо получилось, так что рассмотреть это всё, как единую картину, слишком трудно, да и кажется, что незачем. Вторичности всегда нет желания рассматривать, если знаком с оригиналом.
А тут я зачураюсь и постучу по дереву, потому что иногда упоминание "Ста лет одиночества" действует так же, как красная тряпка на быка, и Роман Набокова, Который Нельзя Называть почти на каждого. Не буду в комментариях принципиально затрагивать "Сто лет одиночества", его художественную ценность, замысел и так далее. Ведь мы тут о "Сорока годах Чжанчжоэ" (написала без сверки, вот тебе, Фокс, печенька!) говорим, нес па?
Так как центра романа нет, то и приходится рассматривать отдельные небольшие сюжетные линии. Некоторые из них довольно интересные, некоторые скучные, некоторые вообще непонятно, зачем присобачены. Наверное, чтобы действительно как в "Ста годах..." было. Секс там был? Был. Значит, и тут надо. Магия там была? Была. Значит, и тут будет. Пророчества там были..? Ну, вы поняли. Тут Липскеров даже перестарался и ввёл некоторых персонажей, аналогов которых у Маркеса не найдёшь, уж слишком они бы не подходили для Макондо. Например, маньяка. В Макондо был такой градус бесовщины, что маньяки там и не требовались, сама реальность была маниакально хрупкой. А вот Липскеров не побоялся его впихнуть, чтобы кровь-кишочки оживили некоторые скучные эпизоды.
Линия с курицами, пожалуй, может претендовать на звание самой толстой. Во-первых, она достаточно обширна и охватывает всех персонажей, включая весь город. Во-вторых, это-таки не просто картиночка, а пусть весьма прозрачная, но всё же притча. В-третьих, выписана она довольно умело, этого не отнять.
Мне ещё понравилась сюжетная линия про зашифрованные пророчества. Жалко только, что конец у неё плохо подрублен, схлопнулось всё в ерунду.
Всё же назвать роман плохим мне не хочется. Он просто ещё сырой, первая книга автора. По ней зато видно, в каких направлениях будет разворачиваться его творчество в дальнейшем. Да и читать не то чтобы неинтересно, забавные баечки и странноватые неживые персонажики. Как альбом с красивыми иллюстрациями незнакомого нам хорошего художника к незнакомой нам книге. И рисунки красивые, и вроде между собой связаны, но очень сложно понять и оценить, что к чему.
Начинать знакомство с Липскеровым с этого романа не советую. А любители и без меня его прочитают рано или поздно. Типичный проходной середнячок, прочитать и забыть, изредка подтрунивая над каким-нибудь хикканом или филистером по поводу превращения в курицу.

Брала я эту книге по флэшмобу, честно говоря, брать ее мне не хотелось. Я не люблю ни сюр, ни постмодерн, ни маг реализм. Но трояк я поставила книге не за предыдущие страшные слова, а за ее скуку и тягомотину. Хотя временами сюжет оживлялся (особенно в момент появления или воспоминания о миллионах кур). Не смотря на странное название, я читала про русский город, и для меня все время было шоком встретить иностранное имя типа Джером, корейца-продавца, не-знаю-какой-национальности-предпринимателя и т.д. Некоторые моменты меня наоборот вгоняли в ступор. Например, написание великого романа Белецкой. Зачем показывать "возможности" человеческого организма на ее примере? Характер у этой дамы, кстати, тоже весьма странный, при всей ее независимости и горячности в отстаивании своего мнения, быть такой дохлой рыбой. Что хотел сказать этим автор? Каждая глава рано или поздно скатывается в какой-то бред (даже если весьма бодренько начиналась). При этом книга, с моей точки зрения, написана хорошим русским языком. И обладает просто чудовищным снотворным эффектом. При других условиях я бы поставила книге 2 звезды и пошла бы дальше, но так как желания бросить чтения не появилось ставлю 3. За почти 2х месячное пережевывание этой жвачки, но я ее прожевала.

Как хотите меня ругайте и обзывайте, но мне книга совершенно не понравилась. Как-то меня это месиво из русского постмодернизма и сюрреализма, плюс с метафизическим и семантическим свободным фантазмом, да с добавлением потока сознания и свободных вариаций на околосоциальные и псевдополитические движухи — как-то всё это дело меня не зацепило, не затронуло, оставило равнодушным к авторским потугам удивить или порадовать своего читателя. Одно понятно сразу же и без перепроверки по всяким там библиографиям и творческим биографиям — роман написан в святые девяностые (мысль об этом зародилась уже в первой трети книжного объёма, попытка подсмотреть дату написания в самой книге оказалась безрезультатной, а вот библиография подтвердила предположение — в самом деле, уже в 1996 году этот книжный дебют автора был опубликован) — просто у этих самых пресловутых и ставших притчей во языцех 90-х есть своя явная, выпуклая и ощущаемая безошибочно энергетика, которая из страниц романа буквально выпирает и вываливается...
Ну вот посудите сами: налетели какие-то куры и оккупировали город, какая-то дама проваливается в какие-то тартарары своего сознания и начинает печатать на пишмашке всякий бред, какие-то совершенно бессвязные интрижки разных персонажей и персонажиков, какой-то бредовый маньяк-учитель забивает потихоньку своих учеников в попытках заполучить какое-то лазорихиевое небо, какая-то ирреальная история зарождения и заселения этого самого очень русского городка с очень "русским" названием Чанчжоэ, какую-то башню счастья начинают строить, какие-то корейско-русские баталии... — всё это кое-как перемешано, накручено-наверчено, не пойми для чего именно и в какой связи... Такое ощущение, что автор и книгу-то писал-печатал в том же стиле, в каком одна из героинь печатала свой словобуквенный бред и чухню...
Пристроенные в качестве не знаю чего рассказы ничем эту книгу не украсили, увы...
Зато есть и кое-какие положительные стороны: сама книжка отлично оформлена внешне (художник А. Ферез), качественно сделана как с точки зрения переплётных дел, так и выбора бумаги. Формат книжного томика зауженный, что при крупном кегле даёт порядка 38-40 знаков на строку — читать сплошное удовольствие (я про техническую составляющую процесса чтения — глаз распознаёт буквы сразу же, со строчки не съезжает, а боковым зрением сразу же ухватываешь не то, что соседние буквы, но даже и слова, что позволяет читать очень бегло и скорочтением).
Резюме: книга мне явно не "пошла", интереса знакомиться с автором дальше нет.

Странно, что животные всегда красивы, а лица людей часто безобразны...

- Вы ощущаете приближение счастья?

Обычно критиками становятся те, кто не имеет талантов, но очень завидует тем, кто ими обладает.












Другие издания


