
Ваша оценкаРецензии
margo00027 мая 2009 г.Точно! Именно такая книга в мягком переплете была в моем детстве!!! Рисунки на 2/3 страницы, под ними - 4-6 строчек сопроводительного текста.
И несмотря на то, что текст урезан в разы, он завораживает и не отпускает, пока не долистаешь до последней страницы.
Обалденные, волшебные, сказочные иллюстрации Владимирского - залог успеха!16221
Maple815 июня 2020 г.Читать далееНадо сказать, что за время, прошедшее с детства, полный текст книги местами подзабылся. Да и, надо сказать, что я всегда предпочитала сокращенную версию с прекрасными иллюстрациями Владимирского. С моей точки зрения, это тот редчайший вариант, когда короткая версия лучше полной. Во-первых, она позволяет детям раньше знакомиться с этой сказкой, лет с 2-3, а не с 5, как следует читать полную версию. Во-вторых, не теряет ничего существенного. Еще в детстве, например, мне не очень-то нравилось самое начало книги, когда Карло и его друг начинают друг с другом драку. Да и всякие намеки на сизые носы тоже в восторг не приводили.
Но все же мне удалось найти в полной версии позабытые моменты. Например, про Говорящего Сверчка. Он почти полностью стерся у меня из памяти, там осталась только злобная крыса Шушера. Или характер петуха, на котором Буратино удирал из харчевни, в полной версии имеет куда больше деталей. В сокращенной же он просто эпизодическое транспортное средство.
Ну, а в целом, думаю, нет смысла говорить об этой сказке. Для меня она осталась одной из самых важных среди детских произведений, наравне с Незнайкой и Карлсоном. Книг, которые потом надолго захватят фантазию ребенка и унесут его в волшебные джунгли собственных выдумок.152,1K
defederge23 февраля 2009 г.Приключения деревянного мальчишки. Веселые, забавные, увлекательные.
Помню, сын наизусть знал всю книгу, потому что приходилось читать ее не один раз, более того, заканчивая, начинали снова.
Это замечательно, что есть такие книги, которые нравились нам, а теперь нравятся нашим детям.15238
serovad15 января 2013 г.Читать далееГений Алексея Толстого заключается в том, что он хорошо управлялся с разными жанрами, писал одинаково замечательные книги о войне, исторические романы и детские сказки. "Буратино" является одной из самых главных, пусть это даже и переложение "Пиноккио". А кто сказал, что переложение не имеет права на такую же удачную жизнь, как оригинал? И ведь как живет! Идут годы, десятилетия, а Буратино так прочно сидит в детской культуре и передается из поколения в поколение, как "Репка", "Маша и медведь" (не те, которая по телевизору) и "Доктор Айболит".
А знаете, почему? Да потому что Буратино - это большинство пацанов. Такие же любопытные, готовые сунуть свой длинный нос даже туда, куда он не пролезет, подраться, вымокнуть, убежать и нахулиганить.
Вообще, "Буратино" - это хорошая психологическая классификация детских характеров. Буратино - задира (более чем уверен, что в классе это стабильный троечник и неформальный лидер класса). Пьеро - нетипичный нытик, идущий на поводу у Буратино. Артемон - этакий телохранитель, которому бы немного самостоятельности к его физическим возможностям. Жалко, девчонки представлены единственным типом Мальвины, этакой снизошедшей принцессы, которая считает себя умнее всех. Чувствуется, тот, кто выйдет когда-нибудь за нее замуж, станет подкаблучником.
А еще сказка подтверждает несколько родительских незыблемых догм - без разрешения на улицу не выходи (а то Карабас-Барабас утащит), с посторонними не разговаривай (а то без денежек останешься с городе Дураков), не связывайся со всякими там крысами, не доверяй полицейским...14431
Khash-ty31 августа 2021 г.Читать далееВ детстве я не очень любила эту историю. С одной стороны, мне было жалко кукол, с другой, Карабаса Барабаса.
Мне всегда казалось, что Буратино мерзкий гадкий персонаж, который искренне творит говно, но все ему почему-то рады.
Ещё мне хочется сказать, что книга в некоторой степени политизирована. Куклы борются с нанимателем-нагнетателем, голь находит способ коллективного заработка, отбирая заработок у Карабаса и отлучая от кормушки лису, кота и продавца пиявок.
Если делать глубокий анализ, то вероятно найдётся ещё масса подоплёк, но мне уже не хочется. Каждый раз я убеждаюсь, что не надо перечитывать старых сказок, даже если не помнишь или слишком нравилось когда-то.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.Искренне считаю, что зря в это сунулась, но всё равно с детьми придётся заново проходить. Ну, а пока 5 из 10.
131,5K
Yulya_Murlyka27 февраля 2021 г.Читать далееКлассное издание с рисунками Леонида Владимирского, выпущенное к 100-летнему юбилею гениального художника. В книге много картинок, качественно проработанных и прорисованных, а текста мало и, мне кажется, он урезан, чтобы ребенок не устал, слушая длинную сказку. Но тем не менее все основные вехи сохранены и я, читая ребенку, окунулась в детство.
Думаю, история про Буратино и Золотой ключик знакома каждому в нашей стране (а может и не только в нашей). Как Буратино был выструган из полешка, как продал азбуку, был схвачен и отпущен Карабас-Барабасом, встретился с лисой Алисой и котом Базилио , познакомился с Мальвиной, Пьеро и Артемоном и что произошло дальше. Но концовку, кстати, я не помнила. И она мне понравилась, как в целом и вся книга!
Все-таки потрясающе написанная книга - читается легко, но при этом имеет глубокий смысл, который с детства вкладывается ребенку в голову. Что друзья в беде не бросают, а всегда помогут, что добро побеждает зло, что в одиночку справляться с трудностями тяжело, и что против зла можно и нужно бороться!
При этом сами персонажи тоже очень характерные - злой Карабас-Барабас, смелый и активный Буратино, добрая и милая Мальвина, которая дружит со всеми, нерешительный обычно, но в экстренной ситуации тоже смелый, Пьеро, заботливый папа Карло, милая старушка черепаха Тортилла. У каждого персонажа есть свой неповторимый и запоминающийся образ и характер и это тоже здорово!
И что интересно - мне, уже взрослой женщине, все-равно было интересно читать про Буратино и его приключения. Я знала, что все закончится хорошо, но при этом я искренне сопереживала героям и окуналась в их приключения с головой. Уверена, что я перечитаю эту книгу ребенку еще не один раз, т.к. он в восторге!132K
AleksandrGrebenkin26 июля 2015 г.Читать далееКто-то из современников назвал сказку Алексея Толстого «Золотой ключик» — «хождением по мукам для детей».
Сам же писатель стремился создать такую книгу, которую с удовольствием будут читать в семьях. Поэтому, в рукописи означено: «Новый роман для детей и взрослых».
И Алексей Толстой добился своей цели. В начале ХХІ века его сказку также помнят и читают, как и много лет назад. Трудно представить свое детство без этой истории.
В чем же секрет этого произведения? Как А.Толстому пришла в голову история о деревянном человечке? Каким образом он примерил на себя роль папы Карло, создав своими руками такую неумирающую и занимательную книгу?
Впрочем, сам писатель в предисловии рассказывает вот что:
«Когда я был маленький – очень, очень давно, – я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски – буратино). Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было.
Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка».
Ныне часть исследователей считают это предисловие не более, чем авторской легендой! Когда мог читать эту сказку Толстой? Он не знал итальянского и в детстве не мог этого сделать. Первый русский перевод книги «Пиноккио» итальянского писателя Карло Коллоди вышел только в 1909 году, когда Толстому было уже двадцать четыре года — совсем не детский возраст.
Но, в 30-е годы, когда вышел «Буратино» на это предисловие никто не обратил особенного внимания. Заподозрил мистификацию лишь писатель Юрий Олеша, автор «Трех толстяков». Будучи в восторге от сказки Толстого, и от самого Буратино, он называет предисловие «частью сказки».
Но, оказывается, Алексей Толстой до своего «Золотого ключика» уже соприкасался с книгой Коллоди и даже был ее в каком-то смысле соавтором!
Всем известен эмигрантский период жизни Алексея Толстого. В 1923 году в Берлине в эмигрантском издательстве «Накануне» решили выпустить книгу Карло Коллоди в переводе писательницы — эмигрантки Н.Петровской. Перевод был так себе...
За переделку этой нравоучительной книги взялся молодой Алексей Толстой. Сказкой он был очарован! И он перерабатывает ее. Делает ее более лаконичной и динамичной. Он переписывает пейзажи, делает их менее итальянскими, даже более русскими, убирает часть моральных сентенций. А главное — превращает Пиноккио в веселого озорника, которого учит сама жизнь! В книге стало больше приключенческих и фантастических эпизодов. Меньше стало страшного, больше смешного. А язык! Ароматный, толстовский! Никакой Коллоди так не напишет!
Вернувшись в Россию Толстой через десять лет возвращается к истории Пиноккио. Этому способствовал... инфаркт миокарда!
Оказавшись на больничной койке, писатель, отлученный от друзей и литературы, вспомнил историю деревянного человечка и решил переписать ее для детей. Тем более задача создания детской литературы была одной из первоочередных в СССР. Об этом не раз говорил М.Горький.
Деятельная натура А.Толстого не терпела пустоты! Просто лежать на койке и ничего не делать. Этого он не мог! «Пиноккио — это такой сюжет!-восклицал Толстой. — Как может жить человек без фантазии, сказки?»
Его работа была своеобразным соревнованием с С.Маршаком.
Писатель с жаром берется за работу. Толстой заменил скучного Пиноккио на веселого Буратино, уменьшил роль Арлекино, добавил печального Пьеро и голубоволосую Мальвину. Ну и конечно же сам золотой ключик! А «страна дураков«! Как можно забыть такую блестящую выдумку! Чуть ли не сатиру на человеческое общество!
Чего только не писали о сказке! Одни в ней видели христианскую, библейскую историю. Папу Карло сравнивали то с плотником Иосифом, то с самим Господом! Подсчитали, что все события в сказке умещаются ровно в семь дней, как и сотворение мира.
В Пьеро видели поэта А.Блока, в Карабасе Барабасе — режиссера В.Мейерхольда а то и самого «князя мира сего», Мальвину Толстой вроде бы позаимствовал у Л.Кэролла, а имя Алисы дал почему-то хитрой лисе...
Но мы не будем углубляться в эти догадки, проводить параллели! Главное, что сказка, переведенная почти на все языки мира, и вышедшая миллионными тиражами, живет и будет жить еще долго!13717
pokahontas24 января 2013 г.Очень давно и нежно люблю эту сказку! Ведь это первая книга, прочитанная мною самостоятельно в пятилетнем возрасте. Именно с приключений непоседливого деревянного человечка и началась моя любовь к чтению!!!
13267
Dorija12 ноября 2020 г.Читать далееНе скажу, что Буратино или кто-то из его друзей мои любимые книжные герои. Не скажу, чтоб эта сказка сильно задевала меня, трогала за живое. И всё же она - одно из самых ярких воспоминаний детства. Образные описания А. Толстого запали мне в память до мельчайших подробностей.
Зеркальный карп, в которого Мальвина смотрелась как в зеркало. Гусеницы, выдавливающие из себя пасту как для чистки зубов, так и для чистки обуви. Полудохлые ужи, которые героически погибли в пасти полицейских — доберманов. Старый шармнщик, директор кукольного театра, продовец пиявок. Лекарь — богомол, мудрая черепаха, говорящий сверчок. Тряпичная кукла с форфоровой головкой в нарядных платицах, в которую влюблены бедный поэт и задорный деревянный мальчишка. Причудливый, фантасмагорический мир, где куклы, люди и животные действуют на равных.
Потайная дверца в старой коморке за очагом, нарисованном на куске старого холста, будоражила моё воображение. И точно так же много лет спустя взбудоражила воображение моего сына. Он не мог дождаться, когда откроется тайна, и мы узнаем что за счастье ждёт героев за загадочной дверью.
А я, в свою очередь, взглянула на эту историю взглядом взрослого человека, опытного читателя и... пришла в восторг! Это очень талантливо. Высочайший уровень писательского мастерства. Без всяких скидок на то, что это книга для детей, а значит можно писать попроще и сильно не заморачиваться. Превосходный пример того, что хорошая литература не делится на мужскую и женскую, взрослую и детскую. Великолепный слог, прекрасно проработанные характеры. Такая сказка — подарок не только детям, но и родителям. Я наслаждалась несколько вечеров подряд, читая её сыну. Честно признаться, не ожидала, что окажется настолько хорошо.
122,6K
19SVETLANA6 июля 2019 г.Билет в театр.
Читать далееБедный одинокий Карло, никто не назовёт его папой. Есть у него друг. Такой же одинокий как и он. Столяр Джузеппе. Работает столяр и песни поёт, показалось ему что одно полено подпевает ему. И пришла тогда мысль Джузеппо, если Карло сделает из этого полена куклу, мальчика и будет с ним по дворам ходить и представления показывать. Старый шарманщик Карло знает столько историй и деревянный мальчик отвлечёт его от одиночества.
Великое дело - дружба, и вот протягивает он полено Карло, напутствуя его, сделай из полена куклу...Кукла получилась такая словно не Карло её делал, а она сама рождалась из этого полена.
Сделав себе деревянного сыночка, Карло стал папой.
Этот непоседа, придумщик...а ведь ему надо дать образование. Карло покупает Буратино "Букварь". "Учись, сынок!" А сынок - продаёт Букварь, школа жизни куда интересней, Буратино покупает на вырученные деньги за Букварь билеты в театр. И вмешивается в представление!
Такова судьба настоящего ребёнка, быть смелым и искать свой путь, он хочет к папе, только вначале он хочет заработать денег и купить папе тёплую куртку. А можно и больше.
Буратино не боится быть обманутым, для него самым главным становится оказать помощь папе, спасти своих новых друзей от директора Карабаса-Барабаса.
А Карло мечтает чтобы Буратино из деревянной куклы превратился в обыкновенного мальчика.
Чудо произошло, Буратино получает от черeпахи Тортиллы волшебный ключик и находит дверь в Волшебную Страну, открыв которую, он превращается как и куклы директора театра в обыкновенного ребёнка.
А теперь вспомните замечательную экранизацию романа...глаза Джузеппе, сыгранного артистом Катиным-Ярцевым...когда ему пришла мысль как помочь своему одинокому другу.121,8K