
Книги с длинными названиями
Wanda_Magnus
- 519 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Почему "Лучшая ночь для поездки в Китай" попала в буккросинг?.. Ведь начало романа Дэвида Гилмора выдержано в лучших традициях триллера... Пропавший шестилетний ребёнок, безутешный отец, полицейское расследование, слежка за отчаявшимся отцом... А далее - балансирование главного героя Романа в параллельных измерениях, встречи его с усопшими близкими... друзьями и... пропавшим сыном... Из чего можно заключить, что мальчик покинул мир живых. А между тем, каждый раз встречаясь с усопшим Саймоном главный герой испытывает облегчение, полагая, что у мальчика всё в порядке... Вот этому существованию героя между земной и "иной" реальностью и проблеме осознанного выбора и посвящена большая часть романа Дэвида Гилмора. Посему к сюжету у меня нареканий к автору нет, а вот что касается перевода, то он самый что ни на есть дубовый. На каждой странице прямо пестрит "Я сказал... Он сказал...". При этом "Я сказал..." переводчиком в тексте романа употребляется более сотни раз... "Он сказал..." - немногим меньше. Приличное место в книге также занимают такие переводческие изыски как: "Я подумал...", "Я открыл...", "Я спросил..." (нет, не у ясеня...") и им подобные... Печально, но как видится, посредственный перевод может вконец испортить хорошую книгу... Примером этому может служить школярская "работа" О.Н.Крутилиной над романом "Лучшая ночь для поездки в Китай"...

Эта маленькая книга пытается протащить читателя через все грани отчаяния.
Хотя нет, эти грани тупые, и для героя прохождение через них оказалось еще болезненнее - тупая боль не проходит, она изводит медленно и методично.
У известного телеведущего пропадает ребенок - просто в никуда, нет ни угроз, ни требований выкупа. Жена его и так недолюбливала, теперь и вовсе ненавидит. Жизнь идет под откос, и мы день за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем наблюдаем за тем, как преуспевающий человек катится в пропасть.
Если ребенок не находится в первые сутки, он, вероятнее всего, не найдется уже никогда.
Роман же стал находить сына в снах, и всё повествование начинает представлять безумное скольжение по грани между сном и явью. Не всегда понятно, где реальность, где мысли, где сны, где желания, а самое главное - почему он считает свои сны загробным миром. Из-за всего этого совершенно непонятно, что происходит, и если автор хотел придать своему повествованию этакий налет полубезумного наркотического упадка, то ему не стоило прибегать к дополнительной мозаичности сюжета и уж тем более - к грубостям и обсценной лексике. Потому что вместо того, чтобы сочувствовать "Как низко он пал, как он страдает!" хочется только воскликнуть "Да что за хрень он несет?"
Что-то оно мне абсолютно никак, ни уму, ни сердцу, ладно хоть маленькое совсем. Видно, я слишком много детективов смотрю и читаю - не понимаю после них, как родители и копы в подобной ситуации могут вести себя столь по-скотски.

Когда я думал об этом, я чувствовал, как у меня меняется состав крови.
Решила поучаствовать в книгомарафоне и в одной из предложеных подборок наугад выбрала эту книгу. Скачала ее и была приятно удивлена тем, что книга небольшая, думала, что прочитаю ее мигом, но не тут то было. Чтение этих несчастных двухсот страниц (в читалке) затянулось на 3 дня. Я начинала и откладывала и так много раз. Мне сложно было читать из-за темы, затронутой в книге - сон как параллельная реальность, в которой есть возможность встретиться с ушедшим человеком. Несколько лет назад я потеряла одного человека и полюбила спать, но это давало лишь временное облегчение, а потом причиняло боль еще сильнее, растягивая ее на недели, месяцы, годы. И потом сон стал больше мучением, чем возможностью встретиться в параллельной реальности. Подсознание играет в странные игры. Тогда мне хотелось верить, что эти "встречи" реальны, но это самообман.
Книга сильная, но не для меня.

Когда я думал об этом, я чувствовал, как у меня меняется состав крови.

- Знаете, что я заметила? - спросила она.

То, что ты - козел, вовсе не означает, что камера не будет любить твое лицо.










Другие издания

