
Ваша оценкаРецензии
InnaBerger16 января 2022 г.Читать далееКакая славная книженция))
Действительно, Джеральд, как истинный естествоиспытатель, ведёт наблюдение не только за флорой и фауной острова Корфу, но и за своими родственниками и друзьями, мало отделяя их от окружающей природы. Правда, типажи (или архетипы) членов семьи Даррелл ярче всего раскрываются в диалогах: Ларри - нарцисс, Лесли - воин, Марго - принцесса, мама - мама, т.е., мироносица, хранительница и кормилица. Ещё Роджер, которого я изначально причислила к людям, почему-то... Но он же всё равно член семьи, хоть и собака, он - друг и помощник. Спиро - волшебник, Теодор - коллега и профессор, пижон Квазимодо (вот пижон и есть), истеричка Додо... Классный подход - не утверждать примат человека в природе, не отделять себя от неё и не пытаться подчинить природу себе, просто наблюдать жизнь семьи и прочих зверей внутри неё.
Из всей трилогии про Корфу "Моя семья и другие звери" мне нравится больше остальных двух книг. И, как водится, посмотрев сериал "Дарреллы", сделала для себя банальный вывод - книга лучше))6396
Alevtinawit13 декабря 2021 г.ОЧЕНЬ ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ КНИГА
Читать далееОт этой повести получила только позитивные эмоции, хорошее настроение и громкие смешки, сопровождаемые непонимающими взглядами.
Повествование начинается с переезда семьи Даррелл из дождливой Англии в солнечную Грецию, где и будут происходить события данной книги.
До чего же было приятно и забавно наблюдать за каждым членом этой семьи. Все с индивидуальными характерами и предпочтениями. Они стали такими родными за время чтения книги, что кажется, мы знакомы с ними уже пол жизни.
Джеральд Даррелл так прекрасно описывает остров Корфу, его природу и погоду, флору и фауну. Очень много описаний различных местных насекомых, животных и птиц. Читая эту повесть, хочется сию же минуту оказаться там и познакомится с дружелюбными греками, и побывать на природе и насладиться теми же ароматами, которые так увлекательно описывает автор.
При чтении постоянно улыбалась. Ну разве это не показатель, что книга прекрасна. Замечательная, душевная, веселая, читалось с удовольствием.6384
Tarvalon7 июля 2021 г.Джеральд Даррелл - "Моя семья и другие звери"
Читать далееВ детстве у меня был острый период увлечения Дарреллом, совпавший с неуемным зоологическим интересом (зоологический интерес проснулся раньше, литературная составляющая подтянулась). Из Даррелла я тогда прочла все, что нашла в библиотеке, параллельно отлавливая по лесам (благо, жили мы не в городской местности), полям и берегам водоемов лягушек (а однажды я вырвала лягушку из пасти у змеи, змея, к счастью, оказалась ужом, но в процессе вырывания я этого не знала), спасая голубей с подбитыми крыльями (однажды почти прогуляла урок в музыкальной школе из-за этого, к концу явилась – с голубем). Я притащила на урок ужа, в музыкальный школьный зал - очень шумных жуков (удрали и летали, жужжа, как тяжелые бомбардировщики). Подумали, правда, на мальчишек. Выскочившие из моего кармана милые древесные квакши произвели панику в очереди магазина.
Я спасала черепаху, ловила шмелей, бабочек и жуков, а потом они разлетались по дому... Однажды ночью родители двигали мебель, ища скребущуюся мышь, а это у меня в кармане школьной формы шебуршал заключенный в спичечный коробок несчастный майский жук. Дома жили пудель, попугаи, два кота, хомяк, а потом многочисленные декоративные крысы. А, и черепахи. И рыбки (но недолго, не мое).
В общем, я до сих пор не боюсь никакой живности, кроме пауков.
Книги Даррелла ввиду обстоятельств были мне жизненно необходимы.Потом я выросла, сменила круг интересов и как-то забыла про автора. Мой старший ребенок не унаследовал тяги к живности (кстати, мне она определенно досталась от мамы), но вот младший, чую, даст жару. Планирую превентивно кого-нибудь заводить в ближайшее время, чтобы не получить однажды с порога корзинку котят. Но это лирика, а вот Даррелл...
Старший по долгу службы, сиречь изучения литературы по школьной программе, был обязан прочесть ту главу из Даррелла, где про землянично-розовый дом. К сожалению, должна отметить, что он не унаследовал не только моей детской влюбленности во всю и всяческую живность, но и тяги к чтению тоже. Так что для него землянично-розовый дом – первый, но далеко не единственный из обиталищ семейства Дарреллов на благословенном греческом острове – так бы и остался отвлеченным домом нестандартной расцветки, если бы не вмешалась мать.
В процессе (образовательном;)) и сама перечитала.
До чего же все-таки это светлая и радостная книга! Истинный мир глазами ребенка; и не просто ребенка, а ребенка, который станет величайшим исследователем животного мира и с самых ранних лет воспринимает окружающее через призму своего увлечения. Пейзажи, здесь данные, – зримы, а живая природа – главное действующее лицо. События, происходящие в собственно в семье, становятся, как ни парадоксально, фоном к тому потрясающему, великому и неизменному, что происходит вокруг. Звери, птицы, рептилии и насекомые – вот кто истинные персонажи книги. Впрочем, семья здесь тоже важна: хотя бы тем, что без нее значительно упал бы градус юмористичности.
Во время своего взрослого прочтения я отметила некоторые нюансы, о которых раньше в силу возраста и отсутствия житейского опыта не задумывалась. Например, о личности матери означенного семейства. Вот только представьте: вдова с четырьмя детьми (трое из которых мальчики). При этом она решается на переезд из знакомой местности в Грецию, даже языка которой не знает. Справедливости ради следует сказать, что дети ее уже не так чтобы младенцы (хотя по поступкам так сразу и не скажешь), и отсюда проистекает мой следующий вопрос: а на что они все жили? вот старшие взрослые дети - они, вроде как (такое складывается впечатление) не работали и не учились? Или как?
При этом события как они описаны в книге не всегда хронологически соответствуют событиям реальным.
Повторюсь, книга совершенно потрясающая и произвела на меня сильное впечатление: недаром же в одном из моих дневников есть две чудесные категории – "Моя семья" и "... другие звери".
Зы. Есть сериал "Дарреллы". Запланирован к просмотру в неопределенно-туманном будущем.6478
kassandrik25 мая 2021 г.Любознательные люди правят миром
Читать далееЧасть своего детства я провела в небольшом латвийском городке. Моя семья жила в частном доме с достаточно просторным садом и огородом, а также близлежащими лесами, водоемами и полянами. Я до сих пор помню радость изучения флоры и фауны: высушивание в книгах растений и цветов, наблюдение за насекомыми и птицами, поедание ягод. Именно по этой причине роман Д. Даррелла затронул ностальгические струны моей души, и я вспомнила себя в маленьком Джерри-исследователе. Скажу сразу, я всё же дилетантка по сравнению с тем, как автор подходил к изучению окружающего мира. Баночки, пробирки, даже создание чучела. Тут надо многому поучиться, и признать, что это и есть призвание.
Повесть рассказывает нам о той части детства Д. Даррелла, когда он прожил несколько лет вместе со своей семье на острове Корфу, Греция. Английский климат просто-таки вынудил всю его семью, в составе мамы, двух братьев, сестры и самого Джерри, переехать в теплый климат Греции. Если вы хотите узнать побольше о климате островной Греции, её жителях, традициях, флоре и фауне, то вам эта книга придется по душе. Описания у автора очень детальные и красочные, написанные от души, но будьте готовы к обилию насекомых, животных, птиц. Если вы - не любитель, то лучше не читайте. Даже мне, стороннику природы, становилось утомительно от некоторых частей повести, но последующие весёлые и комические моменты разбавляли некоторую “гиковость” повести.
Интересная особенность этого произведения - приём “перевертыш” поведения героев в этой истории. Люди - ведут себя смешно, забавно, порой не разумнее братьев наших меньших. Животные - спокойные, рассудительные, хитрые, смекалистые существа. Такая смена ролей отражает особенную и трепетную любовь Д. Даррелла к природе, уникальную для людей такого склада характера. Мы можем выделить две основные линии повествования: Джерри-исследователь, с пространственными и детальными описаниями, и Джерри-ребёнок, с юмористическими историями его учебы, общения с семьей и друзьями. Первым я восхищаюсь, а второй - для меня занимательный рассказчик, который рассмешил меня много раз по ходу чтения.
Отдельно хочу отметить иллюстрации М.Мазирко, которые органично вписались в повесть и создали атмосферу полного погружения в историю.
Ставлю 4.5 из 5 - полбалла снимаю за пару утомительных/усыпительных моментов в книге.
6162
tretyakow11 мая 2021 г."Wully! Wully! so it's a' true — oh, Wully, ye terrible brute."
Он медленно подползал к ней все ближе и ближе, точно собирался лизать ее ноги, но, приблизившись к ней вплотную, внезапно с яростью тигра, не издав ни единого звука, бросился на нее, пытаясь схватить за горло. Гульда вовремя подняла руки, чтобы защитить горло, и длинные блестящие клыки Вулли вонзились в ее руки и коснулись кости.Читать далееЕще один стремительно развивающийся рассказ Сетона-Томпсона на этот раз о том, насколько хитрым, изворотливым, вероломным и безжалостным может быть пес, если в его жилах течет кровь шакала.
61,3K
_IviA_6 мая 2021 г.Читать далееКрупный шрифт, обилие иллюстраций и красивая обложка цвета сочного спелого лимона ввели меня в заблуждение, что книга исключительно детская. Детям читать тоже можно (поставив, пожалуй, ограничение 12+ из-за упоминания слова "секс"). Однако я понимаю, что подобные истории мне интересно читать именно сейчас, во взрослом возрасте, потому что описание флоры и фауны Корфу-это не всё, что есть в книге. Во-первых, зная, кем Даррелл стал, интересно наблюдать, с чего начиналось его увлечение. А, во-вторых, мне было любопытно наблюдать за семьёй Даррелла и пытаться читать "между строк". Семья, бросив всё, приезжает в абсолютно незнакомое им место. Как миссис Даррелл справлялась с хозяйством и оравой своих родственников, никто из которых не обладал житейской практичностью? Не исключено, что часть нелепых и забавных эпизодов Даррелл придумал, но скорее всего с людьми подобно Дарреллам часто происходили нелепицы. Насколько я могу судить по биографии писателя, члены его семьи были людьми достаточно эксцентричными, а уехали они из Лондона как раз потому, что "не вписывались".
Книга оставляет после себя светлый след, потому что Даррелл, как и большинство из нас, идиализирует свои воспоминания о детстве, для него они самые прекрасные, самые радостные. Природа великолепна, окружающие люди добры, даже семья вся в сборе (знаете ли вы, что Ларри не жил в одном доме со своей семьёй, у него была жена, которую Джеральд Даррелл почему-то выкинул из повествования?). Чудесная книга, после которой хочется идти на улицу, поднимать каждый камень, заглядывать в каждую щель в поисках редких ящериц и бабочек.
Новейший сериал по книге я смотреть не смогла, бросила на второй серии. Даррелл написал сказку о своём детстве. Создатели сериала решили добавить суровую реальность. Что по итогам мы получили: Ларри-эгоист, целыми днями пишущий о сексе. Лесли-идиот, носящийся наперевес с ружьём, которым вот-вот кого-нибудь подстрелит, Марго-особа с низкой социальной ответственностью, которая вешается на всех мужиков, которых видит. Даже Джерри изображён каким-то полудурком, который вообще не замечает, что происходит кругом. Никто, конечно, не занимается никакими домашними делами, из-за чего мамаша Даррелл истерически на них орёт и хлещет джин, а дети считают, что ей не хватает секса. Говорят, миссис Даррелл любила приложиться к выпивке, но упоминать об этом в своей книге Джеральд Даррелл не посчитал нужным. Ещё меня неприятно поразил вид дома Дарреллов в фильме-рассыпающийся сарай, где на голову падают куски потолка. В книге глава семейства заявляет, что им непременно нужен дом с ванной, а ещё семья меняет 3 дома. Что-то не похоже на крайне бедственное положение. Семейство Дарреллов вряд ли можно было назвать обеспеченным, однако никто из них не гнул спину в оливковых рощах и на полях.
Я не знаю, буду ли читать продолжение трилогии про Корфу, однако считаю, что книга "Моя семья и другие звери" писателю удалась.6311
Sunny_in_dreams13 июня 2020 г.Читать далееПервая книга из цикла историй о жизни семьи на о. Корфу – отличный выбор для летнего чтения. Вместе с рассказчиком и его компанией мохнатых друзей мы исследуем остров, его фауну, узнаем традиции и быт жителей Корфу. Маленький Джерри легко находит общий язык как с соседями, так и с букашками, ящерицами и огромной чайкой. Поиски достойных экспонатов в личную коллекцию Джерри сопровождаются чудесными описаниями красот природы и особенностей найденных экземпляров. Не менее интересно и забавно наблюдать за жизнью всей семьи и отношению каждого ее члена к возникающим не самым тривиальными ситуациям, с которыми может столкнуться обычная семья. Однозначно рекомендую в качестве знакомства с писателем.
6204
ElenaPolovynka11 апреля 2020 г.Читать далееПо-моему ни одну книгу я не читала так долго. И нет, не потому что она скучная и неинтересная. А из-за моего нежелания покидать остров Корфу и расставаться с веселым семейством Дарреллов.
А теперь о произведении:
Одним унылым дождливым днем Луиза Даррелл поддается на уговоры сына Лоуренца (начинающего писателя) и решает переехать со своей семьей из Англии на солнечный греческий остров Корфу.Ее и четерех детей (Джерри, Лоуренца, Марго и Лесли) ожидает много приключений и подготовленных судьбой курьезов. Герои очень разный, все со своими хобби и интересами. А увлечение Джерри (впоследствии написавшего данную книгу) природой и животными заставляет по новому взглянуть на мир.
По мотивам снят потрясающий сериал, передающий атмосферу и с удачно подобранными актерами. История реальна и это придает ей дополнительную прелесть.
Приятного чтения, какую книгу вы бы не выбрали!6114
tretyakow13 февраля 2020 г."Love me, love my dog."
Читать далееКто в детстве не мечтал о собаке?! Ну, может быть еще кто-то мечтал не о собаке, а о кошке. Я мечтал о собаке. О настоящей шотландской овчарке - колли. Вот о собаке этой породы (в оригинале у Сетона-Томпсона "collie", в переводе Н. Чуковского "шотландская овчарка") и пойдет речь в этом, местами очень веселом, а местами грустном рассказе одного из основателей скаутского движения в США, известного канадского ученого-натуралиста и просто хорошего писателя Эрнеста Сетона-Томпсона.
P.S. от дотошного любителя географии и биологии (любителям деталей и вникающим во все мелочи текста читателям это может показаться интересным, остальным вполне возможно это покажется скучным): заметил одну любопытную деталь. Сравнивая два рассказа Сетона-Томпсона "Чинк" и "Бинго" в оригинале, можно заметить, что если в рассказе "Чинк" для обозначения лугового волка (койота) автор использует ставшее давно уже привычным сейчас (но вряд ли было таковым в 60-е годы, когда с рассказом познакомились советские читатели) для русского человека слово "coyote", то в рассказе "Бинго" для обозначения того же хищника он уже использует выражение "prairie wolf", и ни разу не употребляет слово "coyote". Весьма вероятно, автор тем самым просто подразделяет какие-то подвиды койотов Северной Америки. Но самое интересное, что в обоих этих рассказах переводчик Николай Чуковский - прекрасный специалист в своем деле - почему-то переводит эти два слова одинаково как "шакал". Но шакал, как известно, это представитель Азии и частично Восточной Европы. В научном английском языке, впрочем, также существует (хотя разве может быть иначе - в английском языке есть всё) такое, правда очень редко используемое, выражение "American jackal", которое Сетон-Томпсон ни разу не употребляет в этих двух рассказах и, наверное, вообще нигде.
Теперь маленькая придирка. Мне кажется, переводчику, если он твердо решил не использовать уж не знаю почему слово "койот", можно было бы все-таки применить вместо слова "шакал" тогда уж более географически конкретизированное словосочетание "американский шакал", чтобы этот, непонятно откуда взявшийся, "шакал" не так бросался в глаза в рассказах о Северной Америке.
P.P.S. Еще в одном рассказе "По следам оленя" Сетон-Томпсон один раз использует слово "prairie-wolf" (уже вот так, через дефис) и, кроме того, несколько раз слово "wolf", тем самым четко давая понять, что имеет в виду разных животных, но в русском переводе Николай Чуковский в этот раз даже уже не уточняет что это был "койот" или "шакал" - теперь это просто волк, как и тот волк, который "wolf". Да и правда что, какая разница, всё равно ведь в первоисточник никто не полезет, так что пусть это будет еще какой-нибудь другой волк, мало что ли их бродит в лесах Северной Америки. Но в данном рассказе это в некоторой мере оправдано, т.к. однократное (а по тексту так вообще случайное) появление койота там никак не влияет на общий ход повествования и переводчик, видимо, даже не стал заморачиваться, и решил не впутывать в сюжет еще одного зверя, появление которого ни к чему в дальнейшем не приводит.
У меня всё. Очень жду комментариев от специалистов по хищникам Северной Америки и критических замечаний от лингвистов и просто от любителей дикой природы.61,8K
IrinaRomjalis18 июля 2019 г.Про жучков и паучков и другую живность
Читать далееКнига о семье, смело переехавшей на о.Корфу по прихоти одного из членов семьи - само по себе интересное начало приключений. Читать именно про семью англичан среди греков забавно, одно но: продираться средь описание жучков, паучков и насекомых не просто. Зато, когда начинается описание семейных отношений, понимаешь, ради чего ты ждал столько долго.
Уморительные истории про мамин купальник, собаку Додо, многочисленных домашних питомцев главного героя - это главное и самое ценное в книге. Оказываетя, эта книга обязательна к прочтению в Англии по школькой программе. Если хотите заразить ребенка изучением всяких букашек - читайте вместе. Не лишним будет прочитать и биографию автора!6295