
Ваша оценкаЦитаты
applestone1 сентября 2012 г.В петровские времена проникло было к нам словечко индустрия, но Н.М.Карамзин создал слово промышленность (народное слово промысел и книжный суффикс –ость). <…> В петровские времена понравилось грубоватое словечко социетет (из немецкого), - а Карамзин предложил взамен слово общественность. Очень удачное слово, живет до сих пор, хотя сегодня известны и социальный, и социология, и другие слова с этим латинским корнем.
Высокий слог литературной речи
292
applestone1 сентября 2012 г.Читать далееВслушайтесь в ритм тургеневской фразы, в особенности построения предложений, реплик – они совершенно французские… Н.М.Карамзин и А.С.Пушкин попросту злоупотребляли галлицизмами… Уже в первой главе «Евгения Онегина», использовав один из них, Пушкин сам и подписал: «непростительный галлицисм!» Галлицизмы заметил и В.И.Даль: «Сам Пушкин говорит в прозе иногда так: «обе они должны были выйти в сад через заднее крыльцо, за садом найти готовые сани, садиться в них и ехать – он помнил расстояние, существующее между ним и бедной крестьянкою» <…> Все это не по-русски…» Сказано было в 1842 г., сегодня подобная фраза не кажется нам перелицованной с французского.
Французская речь в Петербурге
289
robot6 марта 2019 г.Слово с отвлеченным значением предпочитало сохранять форму женского рода, с конкретным - форму мужского (зал, а не зала). Объяснялось это влиянием книжного языка, поскольку в нем издавна отвлеченность выражалась именами женского рода (осознавалась еще идея собирательности, свойственная таким именам в древности).
1117
robot6 марта 2019 г.Менялось отношение к научному термину. Все чаще его заимствуют целиком, не затрудняя себя ни доведением понятия до сознания современников посредством культурного контекста (ментализация), ни калькированием, ни переводом на русский язык.
1125
robot6 марта 2019 г.Даже в сложных случаях женщинам удобнее размышлять вслух, и тогда монолог превращается в диалог, нередко разрастаясь постепенно в хор. Коллективное мышление, благодаря своей явной гласности, демократичнее и притом допускает проверку рассуждения в любой его точке. Это значит, что речевое мышление женщин быстрее приводит к верному умозаключению.
196
robot6 марта 2019 г.В деревне, излагая мысль, идут от языка - ведь все друг друга знают и язык является общим. В городе же новое рождается не от языка, а "от людей", с которыми входишь в общение. Важна не просто информация, данная в слове, но отношение к незнакомому, к новому; иногда общение важнее мысли.
194
applestone1 сентября 2012 г.Читать далееПервое употребление глагола стушеваться в переносном значении ‘исчезнуть, сойти, так сказать, на нет’ приписывают Ф.М.Достоевскому, который признавал, что впервые использовал это слово в повести «Двойник» (1846). Однако у А.В.Никитенко встречается это слово в дневнике 1826 г. Употреблялся глагол и раньше, но в определенной среде. Достоевский, может быть, возвел это слово в ранг литературного, но появилось оно поначалу в разговорной петербургской речи. …и столкновение разных созвучий, и приблизительно совпадающий смысл русского тушить ‘погасить’ и французского toucher, и распространенность среди чертежников глаголов тушевать, растушевать (от немецко-французского слова тушь). …переносное значение, отталкиваясь от основного значения заимствованного слова, как бы вплетается в словесный образ близкозвучного русского слова и порождает новое слово литературного языка.
Грипп
148
robot6 марта 2019 г.Научный термин следует переосмыслить с помощью родного языка и тем самым ввести его в языковое сознание как слово собственного языка. Тогда это будет не просто термин, но слово русского языка, что повысит и ценность самого термина - он ведь войдет в систему языка.
056