
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Основа этого тома - переводы Соколовой-Делюсиной, совершенно меня когда-то не впечатлявшие и до сих пор остающиеся скучными (не знаю, может, просто Бусон скучный поэт и у С-Д всё как надо).
Плюс переводы Марковой, давно всем знакомые. Гораздо бодрее С-Д.
Плюс переводы Долина, которых раньше у меня не было. Жаль, что мало, потому что у него Бусон совсем не скучный и очень живой.
Плюс совсем чуть-чуть переводов Фельдман и Бальмонта. Фельдман вроде ничаво, хотя по четырём хокку судить сложно, у Бальмонта, как водится, больше себя, чем переводимого автора.

Дубрава в цвету –
огрубеть душе не позволит
этот аромат…
Печаль одиночества –
есть своя прелесть и в ней.
Осенний вечер…

В прах обращусь…
А пока каждое утро
любуюсь росой.
В дверь моей хижины
барсук постучится, вместе
об осени погрустим.













