
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 567%
- 40%
- 333%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
nika_824 марта 2022Страшная история
Читать далееКак там говорят? На верхних палубах «Титаника» до последнего играла музыка? Признаюсь, мне хотелось, чтобы в какой-то момент заиграла музыка и на пароходе «Нянь-Шань», бороздящем просторы китайского (sic) моря. Ничто, увы, не отвлекает внимания от страшной бури, в которую попало это судно вместе с командой и капитаном, молчаливым и загадочным мистером Мак-Виром. Агонию корабля приходится переживать без анестезии, под аккомпанемент ветра и волн.
Эмоционально я оценила рассказ на «тройку». Однако если подходить объективно, следует повысить оценку.
Во-первых, произведение Конрада любопытно со стилистической точки зрения. История корабля, атакуемого тайфуном, передана атмосферно и выразительно. При этом в тексте практически нет нелюбимых мною претенциозных словесных фестонов и велеречивых фраз.
Во-вторых, автор использует новаторский для своего времени литературный приём, который иногда называют «многоточием в литературной короткометражке».
Читателя, погружённого в описание морского шторма, неожиданно вырывают из этой среды и переносят в другое место, а именно в порт, куда прибывает пароход. Каким образом судно избежало крушения и добралось до безопасной гавани не сообщается. Каждый может додумать сам.В-третьих, это произведение Конрада, так же, как и его «Лагуна», способно завладеть воображением читателя. Для этого погружения нужно настроиться на соответствующую волну.
Со мной это не сработало, возможно, потому что я сейчас не воспринимаю многословие. Нет желания тратить время на несколько параграфов, когда их можно уместить в несколько предложений. Такой личный штрих, рассказ здесь ни при чём.Итак, очертив контур своих впечатлений, рассмотрю «Тайфун» поближе.
Образ капитана Мак-Вира непрост. Он неразговорчив, не понимает юмора и иронии, каждое слово воспринимает буквально.
Послушаем юмористичный диалог между Мак-Виром и его помощником Джаксом.
— Это все от жары, — сказал Джакс. — Погода ужасная! Тут и святой начнет ругаться. Даже здесь наверху, я себя чувствую так, словно у меня голова обернута шерстяным одеялом.
Капитан Мак-Вир поднял глаза.
— Вы хотите сказать, мистер Джакс, что вам случалось заворачивать голову в шерстяное одеяло? Зачем же вы это делали?
— Это образное выражение, сэр, — бесстрастно ответил Джакс.
— Ну и словечки же у вас! А это что значит — «и святой начнет ругаться?» Я бы хотел, чтобы вы таких глупостей не говорили. Что же это за святой, если он ругается? Такой же святой, как вы, я думаю. А какое отношение имеет к этому одеяло… или погода? Я же не ругаюсь из-за жары… ведь так? Просто скверный характер. Вот в чем тут дело. А какой смысл выражаться таким образом?Сегодня некоторые из черт капитана могли бы отнести к аутическому спектру.
Мак-Вир не способен представить то, чего он никогда сам не испытывал. Прежде ему не приходилось попадать в тайфун. Испытание станет для него настоящим вызовом.
Справится ли Мак-Вир с руководством кораблём в критический момент, когда вода заливает палубу? Сможет ли принять верное решение?Рядом с капитаном мы встречаем его первого помощника, мистера Джакса.
Он производит в целом благоприятное впечатление. На фоне замкнутого Мак-Вира Джакс кажется живым и человечным.
Джозеф Конрад сам служил помощником капитана на корабле. Вероятно, в рассказе он воплотил и свой опыт.Мак-Вир скучает по своей семье - супруге и детям. Свои эмоции сдержанный капитан выплескивает в письма, где он рассказывает домашним о своих морских буднях. Семья не спешит отвечать ему взаимностью. Ни жена, ни дети не ждут приезда Мак-Вира. Для них вполне комфортна ситуация, когда они живут в уютном доме, а муж и отец плавает где-то там, за тридевять земель.
Предфинальная сцена, где жена читает письмо капитана, произвела на меня действительно сильное впечатление. Возможно даже именно её, а не картину грозного тайфуна, я запомню из этого рассказа. За довольно скупыми строчками скрывается история жизни.
Она [миссис Мак-Вир] откинулась на спинку стоявшей у изразцового камина позолоченной кушетки с обитой плюшем подножкой. Каминная доска была украшена японскими веерами, а за решеткой пылали угли. Она лениво пробегала письмо, выхватывая то тут, то там отдельные фразы. Не ее вина, что эти письма были так прозаичны, так удивительно неинтересны — от «дорогая жена» в начале и до «твой любящий супруг» в конце. Не могла же она в самом деле интересоваться всеми морскими делами? Конечно, она была рада услышать о нем, но никогда не задавала себе вопроса, почему именно.
«…Их называют тайфунами. Помощнику как будто это не понравилось… Нет в книгах… Не мог допустить, чтобы это продолжалось…»
Бумага громко зашелестела… «…затишье, продолжавшееся около двадцати минут», — рассеянно читала она. Затем ей попалась фраза в начале следующей страницы: «…увидеть еще раз тебя и детей…» Она сделала нетерпеливое движение. Вечно он думает о том, чтобы вернуться домой. Никогда еще он не получал такого хорошего жалованья. В чем дело?
Ей не пришло в голову посмотреть предыдущую страницу. Она нашла бы там объяснение; между четырьмя и шестью полуночи 25 декабря капитан Мак-Вир думал, что судно его не продержится и часа в такой шторм и ему не суждено больше увидеть жену и детей.Должна сказать, похожие мысли посещали и меня во время чтения этого небольшого произведения. Хотелось выхватить главное, пропустить абзац здесь, описание там…
Нельзя не отметить, характерное для эпохи расистское отношение к китайцам, которых разместили на нижних палубах. Отношение к их судьбе передано несколькими словами.
– Пассажирах? – степенно удивился капитан Мак-Вир. – Каких пассажирах?
– Да о китайцах, сэр, – пояснил Джакс, жалея о том, что заговорил.Подводя итог, скажу, что это неплохая приключенческая история с привкусом морской соли и «шумом воды, тяжёлым плеском, глухими ударами волн». Кому-то могут быть интересны мореплавательные термины, которыми изобилует рассказ.
133 понравилось
3,4K
2sunbeam831 июля 2024Глубокий смысл или жестокие морские приключения.
Читать далееСюжет данной повести рассказывает о молодом моряке, который неожиданно для всех и без особых на то причин оставляет работу на судне и хочет вернуться домой. Но вместо этого он становится капитаном корабля и избранником смертельного морского приключения.
Судя по Википедии, «Теневая черта» таит в себе куда больше потаенных смыслов, чем их смогла воспринять я. Для меня история Конрада условно делится на две вещи: неоднозначный, смутный внутренний мир главного героя и те самые морские приключения. Тонкий психологизм и интересный авантюризм.
Я больше не ждал от жизни ничего нового, удивительного, познавательного, не ждал возможности открыть что-нибудь в себе самом, приобрести мудрость или насладиться весельем. Кругом было одно переоцененное слабоумие, одно сплошное подобие капитана Джайлса. Приходилось мириться.Начало повести напоминает психологические романы о заблудших человеческих душах. Герой понимает, что чувствует себя не так, как хотелось бы ему, но вот беда – чего желать он и сам не знает. Здесь есть что-то юношеского, сэлинджеровское. Только если «Над пропастью во ржи» на том и остается, то герою Конрада выпадает шанс испытать себя, что он с честью и делает.
Вторая часть происходит на корабле на грани смерти и жизни не только героя, но и его команды. Элементы мистики, психоза и т.п. растасканы на всевозможные исследования поисков глубинных смыслов. Все ли так продумано? Я думаю, что да. Но для себя скажу, что помимо аллюзий на внутренний мир человека и войну, это было просто увлекательно читать и узнать, удастся ли герою выжить или нет.
«Теневая черта» – морские приключения для взрослых, где самый темный неизведанный омут будет человеческая душа.
36 понравилось
201
FelixZilich28 сентября 2024Читать далее«Теневая черта» - событие, которое превращает юношу в мужчину. Момент в личной истории, когда ты впервые осознаешь факт присутствия в мире непобедимого и вечного зла, собственные смертность и одиночество, но при этом не ломаешься и принимаешь груз ответственности перед другими людьми. «Теневая черта» Джозефа Конрада - небольшая повесть из последнего этапа его творчества, где стареющий классик рассказывает полуавтобиографическую историю своего первого вояжа в качестве капитана.
В 1886 году молодой старпом решает уйти с флота, но в последний момент принимает предложение возглавить сухогруз «Отаго», идущий из Бангкока в Сингапур. Предшественник героя сошел с ума и покончил с собой, но это только самое начало проблем. Из-за мертвого штиля корабль на несколько недель застревает в открытом море, а весь экипаж выходит из строя по причине малярии и отсутствия на борту медицинского хинина. По сути - максимально простая морская история, но с невероятным количеством интерпретаций: от готической ghost story до гомоэротического романа. Идеально для многоразового прочтения.
11 понравилось
151
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой
Все подборкиДругие издания


























