
Ваша оценкаРецензии
ElizavetaGlumova5 января 2026 г.Читать далееМаленькое уточнение. Книгу брала из-за обложки и ожидала чего-то легкого весеннего, но я открыла такой алмаз. Замечательно, что перед основной книгой читателю предлагают ознакомится с рецензией на книгу, которая знакомит с сюжетом и поясняет исторические моменты. И благодаря этой рецензии я была готова к тяжелому сюжету. Главная героиня, Томо Сиракава, жена влиятельного мужчины, но все держится на ней. И когда муж решает завести служанку/любовницу/вторую жену, она сама берется за это занятие. В ее доме соединились различные интриги, за которыми внимательно наблюдает Томо.
Книга наполнена мыслями героини, ее переживаниями о служанках мужа, но не со стороны ревности, а опекой к ним. Она переживает за брак сына, чья жена ведет себя очень сомнительно и подвергает опасности авторитет семьи.
Это очень увлекательно в сочетании с описаниями традиций, костюмов, еды, культуры Японии.
Книга пролетела как одно мгновение и я с удовольствием позже опять окунусь в эту историю.54127
SvetlanaAnohina48628 октября 2020 г."... водоворот, бурлящий под внешне спокойной водной гладью."
Читать далееФумико Энти - новое имя для меня в японской литературе. Имя, которое я не забуду, его невозможно забыть. "Цитадель" пробрала меня за душу своей неприкрытой правдой жизни японских женщин эпохи Мэйдзи. За основу взята история жизни бабушки писательницы.
Это семейная тайна, о которой несколько поколений женщин семьи Фумико Энти осмеливались говорить разве что шёпотом и полунамёками.Меня поразило с какой откровенностью и открытостью, абсолютно не свойственной японцам, написан этот роман. Такие страсти бурлят внутри него, не смотря на внешнее спокойствие.
Итак, перед нами предстает семья влиятельного чиновника Юкитомо Сиракавы - властного, жестокого и порочного человека. С какой стороны я к нему не пыталась присмотреться, положительных качеств не нашла. В нем нет ничего святого, его интересуют только собственные желания, похоть и разврат. Поняв, что жена сильней его духом, он перестает посещать ее покои. Ага, так себе мужик.
Его жена Томо - сильная женщина, которая живет рядом с чудовищем-мужем, терпит все его выходки, но при этом остается внешне спокойной и не впадает в отчаяние. Для меня она на голову выше своего похотливого муженька.
Она привыкла жить по кодексу женщины феодальной эпохи и считать своим долгом служение семье и супругу.Но супругу уже не нужна жена. Мало того, что он имеет бесконечных любовниц, посещает гейш, так он решил взять себе наложницу, выбор которой возложил на Томо.
Так в их семье появилась Суга - 15-летняя девочка, которую продали родители в дом Сиракавы ради улучшения благосостояния семьи. Самое интересное, что девочке забыли сказать для каких целей она идет в дом влиятельного и богатого чиновника.
Со временем Юкитомо стало не достаточно одной наложницы, и он заимел себе еще одну. Юми с судьбой, похожей на судьбу Суги.
И последняя женщина клана Сиракавы, не наложница, а жена непутевого сына Томо и Юкитомо. Самая подлая и развратная из всех женщин семьи - Мия. В итоге папашка не побрезговал и ей. И, если до этого все было как бы в рамках привычного, уже известного - муж, законная жена, наложницы, то тут я лишилась ненадолго дара речи. Пусть сын недалекий, непутевый, но он же все равно сын.
Семья Сиракава, их дом - своего рода "Цитадель", где всем должно быть уютно, комфортно, где все должны быть под защитой. Но так ли это? Может ли дом стать крепостью, если в нем живет похоть и разврат? Если для одних он стал рассадником Содома и Гоморры, а для других ненавистной золотой клеткой? Где на первый взгляд все тихо и спокойно, а на самом деле - это водоворот, бурлящий под внешне спокойной гладью.
Атмосфера романа, конечно, не может оставить безразличным читателя. Это феерия чувств, страсти, секса. Это интереснейшее историческое полотно, на основе которого можно судить о нравах и традициях эпохи Мэйдзи. Книга, достойная, на мой взгляд, высшей оценки.
541K
Kolombinka31 октября 2024 г.А я скажу: «Пусть бесится! Знать, в бабушку пошел!»
Читать далееГвозди бы делать из этих японцев... Получатся такие изящные, утончённые гвоздики; под ногти загонять можно.
Начала читать без каких-либо ожиданий. Главная героиня понравилась на первый взгляд. Сильная, умная - в очень непростой ситуации. Делала огромные скидки на витиеватую японскую культуру, которую понять не в состоянии, но можно попробовать понять человека, который ею вскормлен. То что я поняла про Томо, изменило моё первоначальное расположение к ней на прямо противоположное.
Муж-то у неё совсем плох, но, допустим, столь низкий моральный облик оправдан традициями. Институт гейш, майко, наложниц и прочих самурайских радостей не на пустом же месте вырос - вот таково японское мужское. В этом скотстве японцы даже не особо оригинальны. В общем могущественный чиновник Ю.Сиракава блюдёт традиционные ценности - захотелось тела молодого, подавай наложницу (и то верно, на гейшах и разориться можно).
А вот поведение его жены, Томо, чем дальше, тем больше меня смущало. Особенно, когда переплеталось с внезапными вспышками сентиментальной жалости то к одной девушке, то к другой. Она выбрала сохранение благопристойного семейного фасада в ущерб себе, в ущерб женщинам, которых приводила в свой дом, в ущерб детям своим. Приложила максимум усилий, чтобы исковеркать несколько жизней. Зачем? Ради мужа? Нет. Она же с первой же наложницы стала "копить себе на свободу"; похоже, с первой страницы героиня ждала смерти мужа. Понятно, он её обидел - показать это значит потерять лицо; потерять лицо для японца - хуже смерти. И начинается медленный ад. Ладно б единоличный, но Томо подпалила еще несколько человек. Загадка, зачем надо было так тщательно выбирать девочку, которую сожрёт муж, найти обязательно такую, которую не только физически поломают, но и психически (что мешало гейшу взять, они хоть морально готовы ко всему вот этому кошмару). Поведение и страдания Томо не сразу вызвали неприятие, окончательно я разочаровалась в ней, когда узнала судьбу её сына, прочитала его характеристику и почти сразу блестящую идею Томо - женить парня. Матьвашу, женщина, вы в своем уме??! Если б это отец придумал - вопросов бы не возникло, о чем ему еще думать. Но мать. Мать, которая сама не могла даже смотреть на своего сына... И потом у неё хватило дешевой сентиментальности жалеть "бедную девочку". Трёх!!! бедных девочек. Я не могу сочувствовать Томо, даже при всех скидках на особую культуру, мне кажется, она творит дичь.
Чувства наложницы к жене хозяина казались мне почти адекватными, я ждала интриг и громких событий. Особенно когда появился студентик. Но ничего так и не произошло. Я только после чтения узнала, что книга основана на реальной истории семьи писательницы, поэтому, видимо, и не было ярких шекспировских страстей. В этом и минус... Некоторые персонажи остались блёклыми, какие-то сюжетные линии не развивались и не закончились. Тот же студент вообще не ясно, какие цели преследовал, подбивая клинья к наложнице и ругая "императрицу". Даже ведущая тема Томо не во всём раскрылась. Её поведение по отношению к детям описано, но совершенно не понятно, почему оно такое - зачем было сына оставлять родственникам (переезды? да ладно, это же сын, продолжение династии, первенец), почему с дочкой холодность? чтобы что? В общем Томо производит впечатление странной, диковатой и не совсем вменяемой женщины, скрытной и мстительной. Просто всё это она залепила в такую изящную, холодную икебану, что сразу и не догадаешься о болезни внутри.
В целом книга наводит на гнетущие мысли о положении женщины в Японии и не только.
52375
Decadence2022 января 2019 г.Множество в одиночестве.
Читать далееКнига потрясающая. Ещё раз хочется сказать о том, насколько всё-таки японцы умеют тонко передать психологическую составляющую, не прибегая к грубым приемам описания очевидных событий. Нет у них того самого "несущегося на красную тряпку быка" (да это им и не свойственно ни традиционно, ни географически), здесь уместнее вспомнить о падающем лепестке с цветущего дерева, который тихонько соскальзывает на водную гладь, но при этом, несмотря на свою невесомость, тревожит воду расходящимися кругами.
История довольно странная для представителей иной культуры и, наверное, не имеет смысла пытаться понять то, что для японцев определенного отрезка времени являлось если не нормой, то, по крайней мере, близкой к ней.
Томо - истинная японская жена своего японского мужа Сиракавы, занимающего высокое положение. Он своенравен, деспотичен и большой любитель молоденьких девушек от 14 до 16 лет.
Господину Сиракаве ведь и в голову не приходило скрывать свои бесчисленные любовные похождения от жены, он обрекал ее на участь безмолвного наблюдателя.Вот в один прекрасный для него день он решает, что законной жены, родившей ему двоих детей, мало. Поэтому, выделив шокированной подобным решением супруге немалые деньги, муж отправляет ее в Токио за новой молодой, красивой и обязательно девственной "игрушкой" для себя любимого. Найдя такую и выкупив ее у родителей, Томо привозит в дом ничего не подозревающую девушку по имени Сугэ, которой только что исполнилось 15 лет.
Ревнивая супруга должна была поглубже запрятать обиду и боль и довольствоваться осознанием важного факта: наложница в доме есть символ процветания семьи.Однако, на этом Сиракава не успокоился. Другого, впрочем и ожидать не стоило. Где одна наложница, там будут и другие. Дорожка-то уже проторенная.
Первую купили за деньги для любовных утех; вторую наняли в дом на работу и возвысили до статуса наложницы... Милые, прекрасные, они тоже мечтали о брачной церемонии, о сказочном женихе, о шуме и блеске и конечно же безумно завидовали той, которая сейчас была окружена всеобщим вниманием, той, которая стала законной женой.Парадокс, но законная жена завидовала наложницам мужа, ибо ко всеобщему вниманию внимание супруга не относилось вовсе.
Окружённая толпою, Томо оставалась одинока. Старшего сына, у которого были серьезные психические проблемы, вскоре женили. Потом ещё раз женили. Естественно, Сиракава не пропустил мимо и его жены... (А что? Чего добру пропадать?) Затем замуж вышла младшая дочь. И на этом история не закончилась. Череда влюбленностей и любовных связей плодилась и множилась день ото дня. Чужие, родственники... В общем, если перефразировать известного классика, то "всё смешалось в доме Сиракавы"...
Эмоции книга вызывала довольно противоречивые. С одной стороны, написанная хорошим языком, читалась она легко, с другой - то, о чем она написана, вызывала сложную и зачастую негативную реакцию на некоторых персонажей и события. Несмотря на такой контраст, книгу стану рекомендовать. Действительно прочитать стоит.
511,1K
WissehSubtilize31 июля 2023 г.Читать далееОб азиатской культуре знаю ограниченную информацию. Хотелось бы восполнить. Эта небольшая книга позволяет прикоснуться к семейным устоям японцев начала XX века. Для меня сразу стало понятным, что это не любовный роман, не эротика, как указывает аннотация.
Эта большая драма. В ней описаны события порядка четырех десятков лет. Жизнь драматична для всех женщин семьи Юкитомо Сиракава. Он служит большим начальником и считает, что ему все дозволено. Для его жены Томо не секрет, что у него случаются интрижки на стороне со многими женщинами. Не стесняется даже их и гейш в дом пригласить. Таким образом в один прекрасный день он предлагает ей съездить в Токио и подыскать ему «помощницу». Женщина, с детства приученная во всем подчиняться мужчине, едет, находит и привозит. И никого не волнует, что в душе испытывает она. Вот просто никто, хотя и законная жена. Вот просто предназначена вести хозяйство, учет доходов с многочисленных доходных домов, мирить домочадцев. А что? Удобно. Подвинул в сторону и наслаждается 15-летней девочкой Сугэ. За нею последовала другая, Юми. Но верх беспредела — сожительство с Мией, женой сына...
Даже не представить всего этого. Ведь Сиракава ни о чем не думает кроме своей страсти и ее удовлетворения! А в этот момент по сути все в доме держится на одной женщине, сумевшей поставить семейный уклад таким образом, чтобы избежать скандалов, не выпустить информацию за пределы домашнего круга и не дать повод не уважать семью. Вот что для нее было главным! И ничто не идет в сравнение с ее жизненным подвигом! Вот кто крепость, кто ЦИТАДЕЛЬ.
Книга понравилась. В ней много жизненных мелочей, отличных от нашего бытия. Хороший, красивый слог. Спасибо и переводчику
48361
Lady_Light6 июля 2022 г.Все несчастливые семьи несчастны по-своему...
Читать далееПоразительно, как в такой маленькой книжке умещается так много гадости и извращений! Блуд, измены, инцесты, гомосексуальные страсти, предательства... Вот что творится за благовидным фасадом семьи уважаемого префекта Сиракавы.
С самого начала читателю ясно, что ничего хорошего из этой истории не получится. Пресытившись за 15 лет своей женой, Сиракава хочет привести в дом ещё одну женщину. И назначает выбор наложницы жене! Которая соглашается, руководствуясь соображениями, что женщина в доме всё равно появится, но если она откажется, то муж потеряет к ней доверие. Томо находит девушку по вкусу себе, ведь именно ей делить с ней дом и хозяйство, пока блудный муж на работе. Выбор падает на невинную пятнадцатилетнюю Сугэ, и вот юное дитя уже едет в золотую клетку к старому извращенцу-педофилу, который - на минуточку! - старше её почти на тридцать лет!
Проходит год, два, десять лет... У Сиракавы появляется ещё одна наложница, Томо уже давно забыла, как даже пахнет секс. Обремененная принципами, она и не помышляет отплатить мужу той же монетой, и вместо любовника концентрирует свои силы на доме. Слуги загнаны, дом надраен до блеска, хозяйство налажено как часы. За глаза Томо зовут мегерой. Она не уходит от Сиракавы сначала ради благополучия дочери, а затем... уже привыкает к унизительному положению и душа её покрывается льдом настолько, что уже ничего не чувствует. Ни то, как она любила когда-то мужа, ни былого уважения к нему. Молчаливо принося себя каждый день в жертву, Томо влачит безрадостное существование.
Несчастна и Сугэ. Любимая наложница намертво привязана к своему господину, и с годами её красота меркнет, а лицо мрачнеет. По мере старения Сиракавы она всё больше превращается в личную прислугу. Без шансов на мужа, детей и личную жизнь. Остальные женщины семьи также горят в аду день за днём. Митимаса, сын хозяина, глуп и жесток, он свёл первую жену в могилу и издевается над второй. Верно говорят, яблоко от яблоньки недалеко падает... От ужаса жизни с психопатом Мия хочет сбежать, но внезапно утешается любвеобильным свекром. Сиракава ни одной юбки за жизнь не пропустил, так что к сексу с женой сына относится крайне положительно. За десять лет в семье Мии и Митимасы появляется семеро детей. А вот кому из них дедушка на самом деле дедушкой не приходится – тайна, покрытая мраком.
И посреди этого вертепа Томо пытается играть хорошую мину при плохой игре. Тащит на себе всё хозяйство, сама подбирает третью жену Митимасе - уже толстую училку, на всякий случай. Оттаскивает своего внука от своей же внучки, рассылая юных любителей инцеста в разные концы страны... Неустанно продолжая подчищать грязь за мерзостями мужчин своего дома, дабы сохранить в чести имя семьи.
При небольшом размере книга читается долго. Слишком уж язык сухой и безжизненный. Отстранённо, со смирением, практически без осуждения или присутствия личного мнения, Фумико Энти препарирует историю семьи Сиракава на протяжении пары десятков лет. И от этой безысходности, которой прямо дышит текст, понимаешь, почему такое происходит в Японии. В стране, которой женщины привыкли добровольно приносить себя в жертву. Безмолвно день за днём выносить всё, что ни вытворит супруг и смиренно подавлять свои инстинкты и желания. Только в стране, в которой жёны добровольно уподобляют себя молчаливым рабыням, такое и могло произойти.
45366
Nereida24 мая 2021 г.Я не бабник! Я просто боюсь спать один...
Читать далееДраматическая история отношений одной японской семьи начала 20 века. Каждая женщина, читая эту книгу, испытает массу эмоций, спроецировав историю главной героини Томо на себя. Больно, жестоко, противно, безнадежно.
Чиновник Юкитомо Сиракава забрался на верхушку власти, которая позволила ему манипулировать людьми и превратиться безобразное чудовище. Он самый обыкновенный кобЕль, которого природа наделила всевозможными отрицательными чертами человека. Деспотичный, трусливый, жестокий, гадкий, безразличный. Томо приняла своего супруга, как должное. Выполняла супружеские обязательства, всеми силами сохраняла свое лицо и доброе имя своей семьи. Все грязные тайны переживала в себе, ограждала близких от пересудов.
В стенах своего дома Сиракава был деспотичным владыкой, эдаким феодалом старых времен. Гнетущая атмосфера средневекового замка душила домочадцев. Выжить в этих золоченых стенах было нелегко, но Томо и обе наложницы как-то приспособились, научились не реагировать на злобные выпады хозяина.То, что происходила в стенах дома Сиракавы, невозможно назвать нормальной жизнью. Это "общество друзей по несчастью" даже гаремом не назовешь. Здесь нарушаются разные нормы марали. Женщины Сирокавы не выбирали свою судьбу, они были заложницами обстоятельств. Ни одна не была счастлива и искала свое место в жизни общего хозяина. И только Томо молча сносила все обиды и оскорбления, в то же самое время хранила свою личную тайну, за которую считала себя бесконечно виноватой. Томо была сильной, мудрой, любящей и доброй женщиной, зажатой в тиски своих убеждений и обязательств. Пытаясь устроить как можно лучше жизнь других, сама вынуждена оставаться на последнем плане, довольствуясь только своим положением на словах. Всегда раздавлена, но не сломлена.
«Другая женщина…» Слова взорвали тишину, как стрелы, просвистели в воздухе и вонзились в сердце Томо, оживляя такую старую, знакомую боль.
Когда Томо слышала это определение, в ее памяти всплывали сцены многолетней давности: по приказу мужа она едет в Токио, находит там юную Сугэ и привозит ее в резиденцию супруга в Фукусиме. И что стало с той очаровательной невинной девочкой? Во что она превратилась? Вялая, унылая и безжизненная, она похожа теперь на кокон тутового шелкопряда.На мой взгляд, этот роман мог быть намного острее, тема здесь такая, есть куда копать и изводить читателя. Возможно, такой стиль написания характерен для японской литературы и я по привычке не могу пробиться в его глубину. Психологическое напряжение и драма здесь имеют место, но все больше на поверхности. Интересная тема, легкий слог, постоянная смена действий, разные характеры и судьбы, большой отрезок времени в небольшом объеме страниц и жестокий финал.
45346
AyaIrini8 мая 2021 г.Читать далееЧто ж, коль скоро сам губернатор говорит, что Сиракаве нужно официально взять в дом наложницу или даже двух, если он желает и дальше оставаться его правой рукой, то тут, конечно, ничего не поделаешь, надо брать.
С самого начала было понятно, что драмы тут будет хоть отбавляй. Я не могу себе представить каково это - выбирать наложницу для мужа, но для Японии, наверное, такие вещи в порядке вещей. Вот и Томо, жена Сиракавы, ощущала по отношению к нему благодарность за то, что он поручил это важное дело именно ей. Собственно, она с молоком матери впитала, что
жена да повинуется мужу и господину своему, сколь бы абсурдны ни были его приказанияЯ надеюсь, что в современной Японии нравы уже поменялись, все-таки в романе описаны события конца 19 - начала 20 века.
Сиракаву современники назовут абъюзером и педофилом, кем он по факту и является: не обремененный принципами сорокалетний самец, пожелавший в наложницы пятнадцатилетнюю неопытную в постельных утехах девочку и заставивший свою жену заниматься решением этого вопроса. И Томо старательно и придирчиво выбирала из многочисленных кандидаток, советуясь не только со своей токийской знакомой Кин, но и с собственной девятилетней дочерью. Смотрины растянулись - прошло больше месяца прежде чем нашлась красивая девочка по имени Суга, во всем устраивающая Томо. Родители Суги таким образом надеялись вернуть материальное благополучие своей семье.
Бедняжка Томо осознала, что ревнует мужа к этой девочке. Пока она была в отъезде, он успел пристроить к дому флигель для наложницы и полностью обустроить его. Затем завалил несчастную подарками и даже сводил в театр, всеми силами стараясь расположить к себе. Суга, которой еще в куклы играть и играть, была счастлива от такого внимания, но только лишь до момента осознания реального положения вещей: её тело продали за деньги.
Старых жен у богатых японцев было принято отправлять на родину, самим же наслаждаться обществом молодых красавиц. Несмотря на своё увлечение Сугой, Сиракава, хоть и не посещал больше постель Томо, оставил жену в доме. Но старый развратник не остановился на одной любовнице...
Очень понравился этот роман, в котором отведено много места проблеме бесправного положения женщин в Японии в начале прошлого века. Их психологические портреты, переживания и судьбы, окружающая обстановка описаны очень ярко и реалистично, что тоже оказало свою роль при оценке мною этой книги, которую обязательно буду всем советовать.43277
Nina_M1 октября 2020 г.Читать далееТоварищи, мне определенно начинают нравиться японские романы. В их приглушенных красках подчас настолько ярко полыхают страсти, что они оказывают намного более яркое впечатление на читателя, нежели плещущие через край эмоции европейской или американской литературы.
На первый взгляд, перед нами обычная семья, в которой в лучших традициях японской культуры семейные ценности почитаются прежде всего. Но это лишь поверхностное впечатление, ведь только лишь внешние приличия (и то весьма схематично) в этой семье соблюдаются. При ближайшем рассмотрении оказывается, что в доме Сиракавы живет не семья в привычном значении слова, а совершенно чужие люди: Юкитомо просто удовлетворяет похоть, преступая все возможные моральные принципы, а его жена Томо - лишь машина, выполняющая обязанности по отношению к обществу, сыну и мужу. Последний же возложил на нее такую миссию, что кажется просто дикой. Хотя я допускаю мысль, что есть семьи (и их даже немало), которые так живут. И не только в Японии.
Эта книга - история нескольких женщин в большом и несправедливом к ним мире властных мужчин. История, в которой много боли, унижения и особенного азиатского шарма. Впечатляющая книга.39318
TanagRRa30 ноября 2017 г.Женщина - спасение или гибель семьи. (с)
Цитадель (от лат. civis — гражданин, либо citta — часть города) — крепость, защищающая город, либо её внутреннее укрепление, имеющее самостоятельную оборону.Читать далееК сожалению, вот кто же знал, что у меня на полке стоит такое Богатство (именно с большой буквы). Чудесная милая на вид и на ощупь книжечка, скажем так, полученная относительно "халявным" способом через Лабиринт в свое время (думаю, вы знаете, книги-подарки от n-ной суммы) просто потрясла меня до глубины души.
У этого романа есть два названия (в зависимости от переводчика японского).
Первый вариант - непосредственно, "Пологий склон" (в переводе Е. Галенкиной).
Второй вариант - "Цитадель" (в переводе Г. Дуткиной).Положа руку на сердце, могу сказать, что все-таки, на мой взгляд, второй вариант названия несет в себе больше осмысленности, поясню, почему.
После изучения дополнительных источников сразу хочу отметить, что описанные в романе события - это подлинная история жизни бабушки писательницы по материнской линии, жившей в Японии в конце 19го века. Несколько поколений женщин хранили эту тайну, боясь даже говорить о происходящем в том периоде времени. Но все по порядку.
О чем вообще повествует данный роман, к слову сказать, удостоенный Премии Номы? Основой, стержнем, осью, вокруг которой и происходят все события, является Томо Сиракава, жена глубоко влиятельного человека Юкитомо Сиракавы, который отличался любовью к распутству, женщинам, доминированию и власти. Этакий деспот, который собрал в последующем в своем доме прекрасных и цветущих женщин, обреченных коротать свой век в золотой клетке. В один "прекрасный" момент Юкитомо просит свою жену совершенно об обычной услуге, подыскать ему любовницу, девушку для утех. Да чтобы не просто так, а чистую и непорочную, нетронутое дитя. Томо, будучи традиционно воспитанной (в те времена, вплоть до реставрации Мэйдзи женщины безоговорочно должны были подчиняться мужчинам, да и за людей в принципе не особо считались, нужны были исключительно для утех), конечно же, даже не стоит перед выбором. В ее интересах только подчиниться и сделать так, чтобы данная прихоть хозяина нанесла как можно меньше урона семье старинного рода.
После долгих поисков Томо находит нужную кандидатку, 15-летнюю девочку Сугу. Нераспустившийся цветок, обреченный навсегда остаться ребенком в женском теле даже в зрелом и пожилом возрасте. Но хозяин этим не ограничивается... Бесконечные похождения, наложницы, возможные дети от не кровной родственницы... Все это стойко терпит Томо, как крепкая и стойкая Цитадель.
Чем восхищает главная героиня, так это тем, насколько благополучие семьи для нее важнее собственного счастья. Ранее я говорила о логичности перевода названия с японского как "Цитатель". На то имеется несколько причин. Во-первых, как уже было сказано, сама главная героиня олицетворяет собой незыблемую Цитадель, которая с готовностью и присущей природой покорностью перенесет все бури. Во-вторых, в буквальном смысле Цитаделью можно назвать непосредственно имение семьи Сиракава, где все женщины, сгрудившиеся вокруг своего хозяина были изолированы и "защищены" от внешних вмешательств, весьма актуальных в тот период времени в Японии, когда веяние запада начало оказывать влияние и на эту страну. Если для европейских стран наложницы сами по себе и описываемые в романе догмы были неприемлемы, то в Японии в то время и во время правления сёгуната это было нормой. В-третьих, Цитадель олицетворяет собой все то, ради чего жила Томо и на строительство чего положила свою жизнь. К сожалению, как замечает сама главная героиня в конце повествования, весь тот разврат, весь этот стиль жизни, который она сама же защищала, сама того не ведая, защищая имя и честь семьи, по сути ничего не стоит, это пустота. В ее душе Цитадель пала.
Премией Номы данный роман Фумико Энти был удостоен за одно из наиболее значительных исследований женской психологии в японской послевоенной литературе. Впервые в 1957 году о женском феминизме в описываемую эпоху заговорили открыто. В чем-то переломный для Японии период также и было положено начало становления женщин, как личностей. В последующем женщины даже были допущены к получению образования, юных девочек родители постепенно стали переставать отдавать в веселые дома и продавать их в наложницы господам.
Несомненно, благодаря этой книге, Япония открылась мне совершенно с другой стороны. Благодаря небезызвестным "Мемуарам гейш" мы хотя бы отчасти заглянули в мир гейш. Но еще ни разу мне не удавалось через литературу проникнуть и в сами Цитадели японских господ 19го века. Драматизм и безысходность женских судеб этого периода не может не задеть за живое. Согласитесь, а ведь, наверное, мы еще многое не знаем об этой удивительной стране.
39536