
Ваша оценкаЦитаты
autumn_sweater23 октября 2016 г.- А что вы скажете о французском вельможе, мосье Ле-Боне?
- Раз уж его бог создал, так пусть слывет за мужчину.
2412
Alknost27 июня 2016 г.Нет, Грациано, я смотрю на мир
Всего лишь как на сцену, где обязан
Каждый играть какую-нибудь роль,
И мне досталась грустная.2377
Tamara_Sufrunkova3 ноября 2015 г.О! Голуби Венеры в десять раз
Быстрей летят скрепить пыл новой страсти.
Чем прежних клятв спешат сдержать обет.2364
Kosja7 ноября 2014 г.I hold the world but as the world, Gratiano;
A stage where every man must play a part,
And mine a sad one.2266
Kaizoku26 сентября 2011 г.Боюсь, не говорите ль вы под пыткой:
Под пыткой люди могут всё сказать.
Порция2365
Kaizoku26 сентября 2011 г.Будь проклят я, коль не люблю её.
Она умна, как я могу судить;
Прекрасна, коль мои глаза не лгут мне;
Верна, что доказала мне сама.
Такой же умной, верной и прекрасной
Любовь моя к ней вечно в сердце будет!
Лоренцо2342
chaotickgood229 декабря 2024 г.Бассанио
Знай ты, мой друг, кому я отдал перстень,
Знай ты, из-за кого я отдал перстень.
Пойми лишь ты, за что я отдал перстень,
И как я неохотно отдал перстень,
Когда принять хотели только перстень, —
Смягчила б ты свое негодованье.124
chaotickgood229 декабря 2024 г.Читать далееБассанио
Антонио! Я на женщине женат,
Которая мне дорога, как жизнь;
Но жизнь сама, жена моя, весь мир —
Все не дороже мне, чем жизнь твоя.
Я дьяволу бы этому все отдал,
Принес все в жертву, чтоб тебя спасти.
Порция
Жена была б не очень благодарна,
Услышав, чем вы жертвовать хотите.
Грациано
И я люблю жену, но был бы рад,
Чтоб в небесах она уже могла
Молить все силы неба о смягченье
Жестокого жида!
Нерисса
Вот хорошо.
Что за ее спиной вы так сказали:
Не то б у вас тревожно стало в доме.
Шейлок
(в сторону)
Вот браки христиан! Я дочь имею…73
О, лучше бы из племени Варравы74
Ей муж достался, чем христианин!116
chaotickgood229 декабря 2024 г.Дож
Как можешь ты надеяться на милость,
Когда ее не проявляешь сам?
Шейлок
Какой же суд мне страшен, если прав я?
У вас немало купленных рабов;
Их, как своих ослов, мулов и псов,
Вы гоните на рабский труд презренный,
Раз вы купили их. Ну что ж, сказать вам:
«Рабам вы дайте волю; пожените
На ваших детях; чем потеть под ношей,
Пусть спят в постелях мягких, как у вас,
Едят все то, что вы»? В ответ услышу:
«Они — мои рабы».113