
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 529%
- 441%
- 318%
- 29%
- 13%
Ваша оценкаРецензии
Аноним21 октября 2011 г.Читать далееАртур Конан Дойл... Да,да, тот самый! Именно его перу принадлежат знаменитые на весь мир рассказы о гениальном сыщике - мистере Шерлоке Холмсе. Вот только серия рассказов "Приключения в загородном доме" опровергает привычные стериотипы относительно этого замечательного английского писателя.
В первую очередь, сюжетная линия романа увлекает на столько, что невозможно оторваться... на одном вздохе читаешь это произведение. Несмотря на то, что начало романа неколько затянуто, его финал является еще одним примером мастерства Конан Дойла не толька как детективщика, но и как прекрасного романиста.
В небольших рассказа, включенных в этот сборник, автор всеже вносить элемент таинственности, загадки... В каждом из них можно найти свою изюменку, и именно это привлекает в этих рассказах.
В целом, можно сказать только одно - "Приключения в загородном доме" это книга, которой неподвластны времена и нравы. В ней и по сей день каждый человек находит что-то свое...960
Аноним27 февраля 2016 г.Читать далееЛегкий, полный английского юмора (хотя и не юмористический) роман. Мне очень понравилось. Очень качественная беллетристика. Эта история могла бы оказаться весьма банальной, но в книге много внимания уделено вопросам прав и бесправия женщин и очень органично вплетено это в сюжет. Одна только игра дочек мистера Уокера в эмансипированных женщин чего стоит, а всё ради того, чтобы он не женился на такой.
А вообще в романе поднимается очень много вопросов, актуальных для того времени и для нынешнего. Это не только вопросы эмансипации женщин, но и доверия в деловых отношениях, чести, мошенничества, настоящей дружбы, поддержки семьи. И если в вопросах любви, дружбы, чести в этом романе не сказано совершенно ничего нового по сравнению с более ранней литературой, то о правах женщин - столь актуального вопроса того времени, в книге очень много всего: и очень разумных, серьезных речей, но и перегибов, показанных Дойлом с иронией, что мне особенно понравилось. Ну, вот например, этот кусочек.- Вот это наши соседки - мисс Вильямc. Может быть, они пожелают выпить портера. Ты приказал бы подать две бутылки, Чарльз.
- Нет, нет, благодарим вас! Мы не пьем портера! - с жаром воскликнули обе гостьи.
- Не пьете? Я жалею, что у меня нет чаю, а потому я и не могу угостить им вас. Я думаю, что подчиненное положение женщины зависит, главным образом, от того, что она предоставляет мужчине подкрепляющие силы напитки и закаляющие тело упражнения.
Она подняла с пола стоявшие у камина пятнадцатифунтовые гимнастические гири и начала без всякого усилия размахивать ими над го- Вы видите, что можно сделать, когда пьешь портер, - сказала она.
- <...> Нет, это ее самый главный враг. Это - мужчина.
- О, что это вы говорите, тетя! - сказал, растягивая слова, ее племянник.
- Да, это мужчина, Чарльз. Это - ты и твои собратья. Я говорю, что женщина - это колоссальный памятник, воздвигнутый для увековечения эгоизма мужчины. <...> Да, ты можешь сидеть тут и иронически улыбаться, Чарльз, смотря на свою жертву, но ты знаешь, что все это - правда, от первого до последнего слова.
Как ни испугались гостьи этого неожиданного потока слов, но они не могли не улыбнуться при виде такой властительной и говорившей с такою запальчивостью жертвы и большого ростом оправдывающегося представителя мужского пола, который сидел и с кротостью выслушивал перечисление всех грехов мужчин.P.S. Это была моя первая полностью прослушанная аудиокнига (просто не получилось найти электронный вариант именно этого перевода). Опыт оказался весьма успешным, оказалось, что уши читают быстрее глаз) Хотя некоторые моменты приходилось переслушивать, так как могла задуматься о чем-то. Эта книга выходила на русском языке также в другом переводе под названием "За городом" (цитата приведена из этого другого перевода А.Михайлова). Сравнение первых двух страниц этих переводов для меня оказалось в пользу Антоновой и Гелевы.
7666
Аноним27 января 2020 г.Читать далееСлащавая сказочка, написанная романтическим языком. Большая неожиданность от Конан Дойла, но к сожалению, неприятная(((. По стилю написания сначала очень напоминает Сомерсета Моэма - иронично и даже язвительно, очень насмешливо описывает автор эмансипированную особу средних лет с сигаретами, портером и гирями, которая намеренно эпатирует добропорядочное замшелое сельское общество. Но за мороком несерьезности и сарказма, автор рассуждает о довольно актуальных и важных вещах. Первая половина книги- иронический взгляд на английское общество и нравы с отличным юмором, а вторая - самое тривиальное развешивание розовых соплей с заламыванием рук, клятвами, взволнованными восклицаниями со слезами на глазах, с просветлевшим лицом и умиленным взглядом.
6923
Цитаты
Аноним28 апреля 2016 г."Если женщина любит мужчину, он может читать ей с конца хоть "Энциклопедический словарь" - она будет сидеть у его ног, часами внимать ему и просить ещё и ещё"
231
Подборки с этой книгой
Моя домашняя библиотека
kerdunkuls
- 3 958 книг

Шкаф
OkLib
- 441 книга
Моя библиотека
kirillferulev152007
- 407 книг

























