
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 534%
- 428%
- 331%
- 23%
- 13%
Ваша оценкаРецензии
rootrude11 апреля 2012Читать далееИзысканное, утончённое и предельно грациозное графоманство.
Представьте себе казахского акына — вот он поёт обо всём, что ему попадается на глаза, потом прослушивает диктофонную запись и, обалдевая от своей офигенности, улучшает этот текст так, чтобы каждый его завиток и загогулинка были образцами (по его мнению, конечно) совершенства.
Или даже не так. Представьте себе Аркадия Укупника, который через 11 лет после написания включает случайно свою знаменитую песню и внезапно понимает: ДА Я ЖЕ МАТЬ ЕГО ПРОРОК! Нет, сами посудите: вот эта строчка, где "к несчастью я, но, к счастью, не один" — она же является абсолютно исчерпывающей метафорой того, что пять лет назад я потерял часы, купаясь в Волге! Да и дальше, смотрите: "попал в твою зависимость кабальную" — да это же о том, что я сломал ногу, когда прыгал с парашютом в Крылатском! Вот это да! Ай да я! Айпад молескин! Да и вообще, посмотрите, какой я красавчик! Какие я подобрал точные слова! Какие применил метафоры! Да я же гений! Вот и Фрейд тоже говорит про такие штуки умные вещи, да!
К слову о Фрейде. Как вы думаете, к чему Леонардо да Винчи снился ястреб? Лео подавлял свои гомосексуальные инстинкты! А что Фрейд бы сказал об образе подсолнуха в стихотворении? А вы сами не догадываетесь?
В прочитанных мной произведениях Бретона ооооочень много Фрейда, зашкаливающе много эзотерики и бесконечно много самолюбования.
И если "Звезда Кануна" мне даже немного понравилась, то на протяжении всей "Безумной любви" я не переставая фейспалмировал, закатывал глаза и плевался. Все эти игры с причинно-следственными связями, причастность автора к "глубинным тайнам природы", вся эта эзотерическая шелуха раздражает. Раз-два-жает! >__< Из несомненных плюсов текста (помимо его изящности) я могу назвать неиссякаемый оптимизм и идеалистическое представление Бретона о Любви. Жаль, что это лишь недостижимый идеал...Как я понял, Бретон выше всяких там знаков препинания (ты чо, они же прерывают поток фантазии!) в стихах, да и чёрт бы с ними. Но как объяснить идиотскую расстановку знаков препинания в прозе? Зачем обособлять деепричастный оборот с двух сторон? Две запятые на одну фразу — безумное расточительство, хватит и одной! Уже перестаёшь понимать, где выкаблучивается Бретон, а где лажают корректоры (апофеозом безалаберности которых стал некий звер Аполллинер).
Бесцельно и бесполезно затраченные на чтение три-четыре часа жизни.67 понравилось
1,9K
catsdance24 декабря 2009Все же Бретона полностью принять можно лишь в оригинале. Перевод стирает всю феноменальную завораживающую игру слов. Но не мог обойти стороной как почитатель творчества Бретона, многие его фразы стали моими локальными жизненными девизами. Его взгляд на любовь заморозил моё представление этого чувства.9 понравилось
313
Цитаты
Raketata14 марта 20123 понравилось
1,1K
OhmanDecorative7 июля 20191 понравилось
662
Подборки с этой книгой
Гениальные книги
denisov89
- 758 книг

Нобелевская премия по литературе - номинанты и лауреаты / Nobel Prize in Literature
MUMBRILLO
- 415 книг

Бабочки на обложках
Katerinka_chitachka
- 2 051 книга

Коллекция
Olke
- 67 книг

Модернизм в литературе: писатели Франции
Chagrin
- 34 книги























