
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Есть такое мнение, что человек, чья смерть стоит уже не за горами, рискует предстать пред праотцами в ближайшие к его дню рождения дни с большей вероятностью, чем в какие-либо другие. Если заглянуть в биографии многих великих мира сего, можно найти немало подтверждений подобному утверждению, хотя обратных будет еще больше. Но, как бы то ни было, а Джеймс Фенимор Купер в это правило угодил, он не дожил всего один день до своего 62-летия. Вчера - 14 сентября - исполнилось 169 лет со дня его смерти, а сегодня - 15 сентября - уже повод отметить 231 год со дня его рождения.
А для меня такое обилие дат послужило поводом вспомнить еще один роман, прославивший имя американского классика. "Следопыт, или На берегах Онтарио" - третий роман в цикле о Натти Бемпо, или Соколином Глазе, или Кожаном Чулке, и прочая-прочая, называйте его как кому удобнее. Ведь это один из первых циклов больших романов, появившийся в мировой литературе, по времени написания которого Купер даже опередил Александра Дюма (1823), и уже в одной из самых первых попыток Фенимор Купер успешно доказал тезис, который сегодня воспринимается как аксиома: "в цикле каждый новый роман хуже предыдущего". Нет, в принципе, исключения встречаются, но настолько редко, что их можно игнорировать.
На примере сериала о Натти Бампо это видно очень наглядно, если первые романы, которые тоже не без недостатков, все же держат в напряжении и вызывают относительный интерес, то в этом всё намного хуже, здесь уже просто одолевает безмерная скука, шаблонность образов и подачи происходящих событий. Не спасает это уныние и любовная линия, даже не линия, а любовный треугольник, в который оказывается втянут и сам Соколиный Глаз. Всё равно все это выглядит, скучно, нудно и пресно. Возможно, этому в первую очередь способствует авторский стиль - медленное разворачивание событий, многочисленные подробнейшие описания всего, что попадает в поле зрения автора - но это было и в первых романах, однако, там это компенсировалось новизной сюжетов и увлекательностью приключенческой линии, здесь же уже запахло стагнацией.
Что еще бросается в глаза, особенно с точки зрения сегодняшнего дня, так это то, что американцы всегда были американцами, делящими людей на своих - хороших, и чужих - плохих. Таков и Натти, таков и автор, англичане, будущие американцы, у него хорошие, французы, будущие канадцы - плохие, чтобы они при этом не делали. То же самое действие в одном случае расценивается, как проявления благородства. в другом - подлости. Исключение делается только для одного англичанина, который рисуется тёмными красками, да и тот в результате окажется предателем.
То же, что касается "белых" людей, в еще больше степени касается индейцев, моральные и этические качества краснокожих зависят исключительно от того, чью сторону они поддерживают. Делавары выступают на стороне англичан, именно поэтому Господь создал их столь положительными, а вот гуроны, поддерживающие французов, просто средоточие зла - порождения сатаны.
Но даже "хорошие" индейцы не равны у автора белым людям, это и неудивительно, ведь в годы, когда писался роман, во всю продолжались на Диком Западе войны с индейскими племенами. Так что Чингачгук мог быть положительным, но не равным. Как верный пес, его же хозяин любит, но он - пес - все равно должен знать "своё место". Вот и лучший друг Чингачгука Натти цинично рассуждает о невозможности союза между краснокожим и белой женщиной.
Однако, женщинам в этом романе тоже достается, если индейцы низведены до роли животных, то женщинам вообще уготована роль вещей, чьими судьбами по праву распоряжаются мудрые и всеведающие главы семей. Да, это она - патриархальная Америка, со всеми её прелестями.
Наблюдая, как сейчас, в условиях идеологического кризиса, обрушившегося на самую крепкую в мире демократию, сносят памятники в США под надуманными предлогами всем подряд, начиная с Колумба, я боюсь, что рано или поздно, реформаторы доберутся и до книг Фенимора Купера, и "снимут с них скальпы",чего-чего, а расизма и сексизма в них с избытком, но это, на мой взгляд, не повод отказываться от культурного наследия, скорее, наоборот, это повод приглядеться к нему попристальнее, чтобы лучше понять, откуда растут ноги у сегодняшних проблем. И, хотя чтиво это по нынешним временам, крайне унылое, все же оно обеспечило себе достойное место на полках у собирателей классической приключенческой литературы.

На исходе XVIII век, совсем недавно закончилась победой американских колоний война за независимость, юная страна расправляет плечи и хозяйским взглядом окидывает огромные новые территории. Девственная природа содрогается от бодрого стука топоров и ружейной пальбы, в гордом молчании замыкаются исконные обитатели здешних мест индейцы, а охотник-одиночка Натаниэль Б., невзирая на свой почтенный возраст, стремится подальше «от шума городского» — туда, где еще нетронутыми остаются леса, его надежное жилище, поддержка и опора.
Роман Купера с сегодняшней точки зрения наивен и беспримерно пафосен, читать его можно исключительно с легкой снисходительной улыбкой. Зато легко представить, какой ажиотаж книга вызывала в те далекие времена, а особенно во второй половине уже XIX века, какое это было замечательное мальчишечье чтение, как горели глаза и взволнованно бились сердца! Сколько игр «в индейцев» выросло из этих книг, сколько побегов в загадочную далекую Америку планировалось!..
Повествование в «Пионерах» начинается неспешно (а куда спешить на этих великих просторах?), состоит в основном из описаний прекрасно знакомой автору природы северо-западных штатов, из имущественных и «природоохранных» споров персонажей. И лишь после первой трети романа Купер словно спохватывается, что так читатель и заскучать может — и щедрой рукой сеятеля вбрасывает на страницы драматические ситуации, приключения и невероятные совпадения. И во всем этом царит дух игры, все словно немного понарошку, как в дворовых пацанячьих играх: «Давай мы как будто из тюрьмы убежали! А ты заметил и за нами в погоню!..» — особенно это заметно в сцене суда над Натти Бумпо, когда судья выражает свое недовольство «фамильярной беседой свидетеля с подсудимым» :) да и во многих других эпизодах — равно комических и героических.
Очень трогательной лично мне показалась своеобразная «семья» в доме судьи Темпля: она состоит из собственно членов семьи, кое-кого из соседей, а также друзей дома и даже случайных знакомых :)) Вот он, настоящий закон фронтира, а вовсе не «стреляй первым» или как еще там. Послушаем дочь судьи:

Я сражалась с Купером как лев, как барс, как великий змей, но он всё же уложил меня на обе лопатки и я теперь к нему не подойду на пушечный выстрел. Третья часть пенталогии – и три явно не счастливое число – оказалась настолько скучной и пустой, что на её фоне даже вторая часть как-то смотрится бодрячком. Хотя, конечно, она тоже далеко ниже среднего.
Начинается всё классическим образом для романов Купера, не понимаю, почему он так любит этот мотив: по землям индейцев, где бушует война между англичанами, французами и краснокожими (они там все смешались в кучу и окончательно перепутали, кому с кем воевать), без достойного провожатого к батюшке идёт юная дева. На пути ей встречается Следопыт, он же модный Кожаный Чулок, доставляет её в ценности и сохранности, а вокруг разворачиваются индейские коварства. Всё это очень длинно, неинтересно и скучно. Почему? Возможно, потому что автор перенасыщает текст описаниями абсолютно ненужных вещей, какими-то ни к чему не ведущими диалогами, сценами, которые ничего нам не дают – ни понимания образа героев, ни понимания ситуации, они просто есть, потому что автор может. Вот может автор накатать пятьсот страниц ни о чём... И делает это. Я, конечно, за него рада, но читать эту мутную застоявшуюся водичку не слишком круто.
К тому же текст какой-то... Сыроватый? Не то слово. Логика событий между сценами плохо подогнана. Например, где-нибудь в начале книги заявляется, что индеец никогда не тронет женщину и не станет её убивать – правильно, зачем её убивать, если можно взять в плен, в жёны, в работницы? А к концу сообщается, что если главная героиня выйдет к индейцам, то они её без разбирательств немедленно укокошат. И дело тут не во внезапности её появления, просто вдруг за пятьсот страниц романа приоритеты индейцев резко поменялись, потому что так будет драматичнее.
И в очередной раз я поражаюсь живому детскому воображению. Чтобы оживить подобные плоские истории, нужен воистину магический артефакт. А ведь любят, помнят... Мне уже такое не под силу. Индейцы для меня остались гордыми живчиками из книг Майна Рида, а куперовские истуканы не тронули вовсе.
На этом с пенталогией завязываю, значит, не судьба.

Женщинам нравится пустая болтовня, и большую часть этого дела они берут на себя.

Мармадюк ходил по роще, осматривал деревья и возмущался небрежностью, с какой велось производство сахара.
— Досадно видеть хищничество здешних поселенцев, — сказал он. Они губят добро без всякого сожаления. Вас тоже можно упрекнуть в этом, Кэрби! Вы наносите смертельные раны деревьям, хотя было бы довольно самого лёгкого надреза. Я серьёзно прошу вас помнить о том, что понадобились столетия, чтобы вырастить эти деревья, и если мы их погубим, то уже не восстановим.
— Это меня не касается, судья, — возразил Кэрби. — Мне кажется, впрочем, что чего-чего, а деревьев в этих горах хоть отбавляй. Я своими руками вырубил полтысячи акров в штатах Вермонт и Нью-Йорк, а надеюсь вырубить и всю тысячу, если только буду жив. /…/ Но я не понимаю, почему вы так заботитесь об этих деревьях, словно о родных детях. Лес только тогда и хорош, когда его можно рубить. /…/ По-моему, никакой красоты нет в стране, которая заросла деревьями. Пни другое дело, потому что они не преграждают дороги солнечным лучам.
— …Я желал бы сберечь здешние леса не ради их красоты, а ради их пользы. Мы истребляем деревья, как будто они могут вырастать снова в один год. Впрочем, закон скоро примет под свою охрану не только леса, но и дичь, которая в них водится.

Не нравится мне ваша беспокойная, неустроенная жизнь рядом с пресной водой и дикарями.


















Другие издания


