Я называю брахманом того, у кого нет желаний,
кто с помощью знания освободился от сомнений и достиг погружения в бессмертие
Я называю брахманом того, кто здесь избежал привязанности и к доброму и к злому,
кто беспечален, бесстрастен и чист.
Я называю брахманом того, кто, как луна без пятен,
чист, безмятежен, невзволнован, у кого угасла радость существования.
Я называю брахманом того, кто преодолел эту грязную, трудную дорогу, сансару, обман,
кто переплыл и достиг другого берега, кто вдумчив, свободен от желаний и лишен сомнений,
не имеет привязанностей и спокоен.
Я называю брахманом того, кто здесь, отказавшись от страсти,
бездомный, бродит вокруг, в ком угасло желание существовать.
Я называю брахманом того, кто здесь, отказавшись от желания,
бездомный, бродит вокруг, в ком угасло желание существовать.
Я называю брахманом того, кто, оставив привязанность к человеческому,
преодолел и небесные привязанности, кто отрешился от всех привязанностей.
Я называю брахманом мужа, победившего все миры, того,
кто отказался от приятного и неприятного, кто хладнокровен и отрезает себе путь к новому рождению.
Я называю брахманом того, кто знает все о смерти и рождении живых существ,
кто свободен от привязанностей и просветлен, кто сугата.
Я называю брахманом того, чью стезю не знают ни боги, ни гандхарвы, ни люди;
архата, у которого исчезли желания.
Я называю брахманом того, кто свободен от привязанностей и ничего не имеет,
для кого ничего нет ни в прошлом, ни в будущем, ни в настоящем.
Я называю брахманом того, кто мощен, как бык, благороден, мужественен, победоносен,
обладает великой мудростью, свободен от желаний, совершенен и просветлен.
Я называю брахманом того, кто знает свое прежнее существование и видит небо и преисподнюю;
кто, будучи мудрецом, исполненным совершенного знания, достиг уничтожения рождений;
кто совершил все, что возможно совершить.