
Экранизированные книги
youkka
- 1 811 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
30.10.2024. Пожиратели мёртвых. Майкл Крайтон. 1976 год.
На заре X века багдадский посол Ахмед ибн Фадлан отправляется с миссией в северные земли. Его путь, изначально задуманный как дипломатический, вскоре становится испытанием: викинги, встретившиеся ему на дороге, втягивают его в мир грубой силы и древних тайн. Среди обычаев и ритуалов суровых северных народов ибн Фадлан сталкивается с непознанным ужасом, ведь за дымкой легенд таятся жуткие существа, о которых арабский ученый и не подозревал. Его записки, пропитанные изумлением и страхом, постепенно превращаются в летопись битвы с темной силой, где разум сталкивается с древними, непокоренными страхами человечества.
Роман Майкла Крайтона «Пожиратели мертвых» представляет собой интересную интерпретацию эпического произведения, выполненную в стилистике исторического документа. Этот текст попытка вернуть в мир древних саг, где реальные события соседствуют с мифами, вызывая ощущение подлинности и авантюризма. Крайтон смело использует стилизацию под записки ибн Фадлана, арабского путешественника, и, опираясь на его заметки, придает истории реалистичность, вызывая ощущение, что соприкасаешься с подлинным памятником прошлого.
Особое очарование книги — это трактовка древнеанглийского эпоса «Беовульф», увиденная через призму культурных различий. Крайтон, словно задаваясь вопросом: «А что, если бы кто-то видел чудовищ и воинов с рациональной точки зрения?» — рассказывает историю от лица представителя другой цивилизации, погружающегося в дикий, чужой для себя мир. Этот акцент на столкновении культурных мировоззрений, на наблюдениях ибн Фадлана о викингах придает повествованию особый интерес и живость. Взаимодействие арабской цивилизации с далекими северными племенами раскрыто здесь не только через призму внешних различий, но и через контрасты в подходах к повседневным вещам, религии и традициям. Эта тема как нельзя лучше раскрывается в описаниях обычаев, образа жизни и взглядов на природу, отличающих скандинавов от мусульманского Востока.
Крайтон сознательно выбрал строгий, почти бесстрастный стиль. Возможно, он чересчур суховат, однако это попытка соответствовать духу первоисточника и усилить ощущение документальности. Повествование движется динамично, не позволяет заскучать, но в некоторых местах жертвует эмоциональной глубиной ради точности. Такой стиль создает впечатление реального путевого отчета, где детали раскрываются как случайные находки на страницах древнего манускрипта.
Кроме того, персонажи выписаны поверхностно: несмотря на эпичность этой истории, большинство героев остаются архетипичными фигурами без развитых предысторий и характерных черт, которые могли бы сделать их ближе к читателю. Ибн Фадлан и его спутники — скорее, символы своих культур и эпохи, чем живые люди, способные вызвать сочувствие или сопереживание. Но здесь, скорее всего, таится намеренная задумка автора: повествование удерживает дистанцию, как будто напоминает о том, что мы наблюдаем мир через отчужденный взгляд исторического свидетеля.
Все же в романе также заслуживает внимания подход к «рационализации» мифа: Крайтон пытается взглянуть на мистические события со стороны науки. Чудовища из тумана — это не магические создания, а племена диких людей, существование которых вызывает больше страха от непонимания, нежели от их звериной природы. Автор не стремится к реалистичности в обычном смысле, но задается целью объяснить легенды так, чтобы они выглядели логичными в свете древних страхов и культурных представлений. Это необычная трактовка мифа, превращающая фольклорные элементы в исторические свидетельства и демонстрирующая, что реальность иногда не менее пугающа, чем вымысел.
В итоге, «Пожиратели мертвых» — это занимательный эксперимент на стыке исторического и вымышленного повествования, что не мешает ему быть увлекательным чтением. Это произведение, по сути, не столько о викингах или мифах, сколько о попытке увидеть прошлое сквозь призму чужих культур и понять, каким был мир, в котором чудовища могли существовать не только в воображении, но и в окружающей реальности. 7 из 10.

Мастерски выполненная стилизация на стыке путевых заметок и альтернативной истории. На основе оригинальных путевых заметок арабского дипломата и путешественника Ахмеда ибн-Фадлана Крайтон разворачивает фантастическое повествование, являющееся своего рода интерпретацией известного мифа о Беовульфе. Автору удалось блестяще сымитировать стиль Фадлана и его манеру писать. Первые главы романа почти полностью идентичны оригинальным путевым дневникам героя, но потом Крайтон незаметно вмешивается в ход истории, и вот уже Ахмед отправляется на далёкий север с отрядом викингов под предводительством военного вождя Беовульфа.
Имя знаменитого героя легенд - первый звоночек, сигнализирующий о том, что перед нами уже чистой воды выдумка. Но язык и стиль остаются замечательно неизменны: выдуманные Майклом описания быта и нравов викингов показаны с той же скрупулёзной тщательностью и точностью, что и реальные выдержки из записок арабского дипломата. Да и лёгкий уклон в сторону фантастики так и остаётся лишь намечен. В основе сюжета лежит идея о том, как локальное столкновение враждующих племён, насчитывающих не более полусотни воинов с каждой стороны, постепенно передаваясь из уст в уста, перерастает в грандиозный эпос о великих героях и чудовищных монстрах. Но рассказанная Крайтоном история удивительно реалистична: здесь нет ни Гренделя, ни его демонической матери, а самое необычная из представленных автором версий сводится к тому, что на самом деле герои столкнулись с небольшим анклавом доживших до десятого века неандертальцев. Даже такая смелая гипотеза уже давно вышла из категории околонаучного бреда и многими серьёзными исследователями рассматривается на общих основаниях, а уж другие объяснения и вовсе до смешного прозаичны. Но именно такой акцент на историчность и подражание аутентичным хроникам и делают роман столь живым и ярким. Углубляя свою мистификацию, Крайтон воссоздаёт обширные комментарии к выдуманным путевым дневникам, принадлежащие перу учёных и исследователей из самых разных эпох и научных школ. Комментаторы, как и упомянутые в библиографии ссылки, полностью придуманы автором, но и тут Майкл не упускает случая поиграть в стилизацию, попутно спародировав целый ряд тенденций и заблуждений, свойственных самым разным доктринам и школам. Уже в послесловии Крайтон позволяет себе снять маску и пускается в подробные объяснения, так что читатели узнают наверняка, что реально, а что выдуманно автором.
Именно этот роман, кстати, лёг в основу сюжета довольно известного фильма "Тринадцатый воин", главную роль в котором сыграл сам Антонио Бандерас. Фильм несколько более динамичен, акцентируясь скорее на боевых сценах, чем на отображении жизни норманнов, и поэтому книгу стоит почитать даже тем, кто знаком с экранизацией. В конце концов, даже без всякого фильма сама структура мифа о Беовульфе диктует некие рамки развития сюжета, пусть и не так явно, как если бы Крайтон взялся писать непосредственно авторское литературное переложение этой легенды. У романа множество сильных сторон: его можно рассматривать и как органичное повествование этнографического характера, и как тонкую стилизацию, и как неглупый боевик с упором на психологию и переживания героев. При всём флёре дикости и варварства, что окружает викингов, книгу нельзя назвать особенно жестокой или натуралистичной. Автор не идёт на поводу у сложившихся стереотипов, хотя и не пытается в то же время сгладить или романтизировать действительно имевшие место реалии того времени. Словом, это очень достойная работа, одна из лучших в творчестве этого выдающегося фантаста, и я очень советую всем этот замечательный роман.

Фильм затмил книгу, причём на мой взгляд, не совсем заслуженно.
Изначальная задумка интригует: вот есть классический "Беовульф", популярность которого проверена веками - ведь до на дошли только самые запоминающиеся сказания. Значит, было что-то, что завораживало слушателей тех времён. А значит - как у Гомера с "Троей" - было что-то, что вдохновило авторов. Что-то действительно реальное.
Так, Генрих Шлиман, предположив, что в «Илиаде» описываются реальные события, путем долгих поисков обнаружил то, что сегодня всеми признается как Троя и Микены; Артур Эванс поверил в реальность мифа о Минотавре, и под его руководством был раскопан Кносский дворец на Крите. М. И. Финли и его коллеги тщательно отследили путь Улисса, внимательно проанализировав второе великое произведение Гомера – «Одиссею». Лайонел Кассон написал работу о реальности путешествий, которые могли лежать в основе мифа о Ясоне и аргонавтах. Следуя этой традиции, вполне логично предположить, что и в основе «Беовульфа» лежат вполне реальные исторические факты.
Вот Крайтон и раскручивает эту идею, снимая слой за слоем прочтений, мифов и корректур, пытаясь предположить, что же могло так потрясти современников, что было беллетризовано как схватки с драконами, чудищами и прочими. Из этого мог бы получить неплохой археологический бестселлер, но Крайтон пошёл дальше. Он решил не просто реконструировать сюжет, но и преподнести его глазами современника, человека со стороны, с иными предрассудками и нормами морали. И взял реальную фигуру, которая могла бы оказаться в тех местах почти в то же время.
Предположим, подумал я, что наблюдатель, являющийся современником описываемых событий, был к тому же их непосредственным участником. Параллельно он вел свои записи, которые впоследствии легли в основу героической поэмы. Предположим также, что этот отчет уже существуете просто не был исследован с этой точки зрения. Если это так, то мне не потребуется ничего придумывать. Я должен буду всего лишь воспроизвести свидетельства очевидца и снабдить их необходимыми для современного читателя примечаниями и аннотацией.
Много допущений, но конечный результат того стоил - эдакая игра-мистификация читателя, что-то в духе "Имя розы" Умберто Эко (который вышел, заметим мимоходом, через четыре года после "Пожирателей"), но менее стильная, зато более историчная и реальная, эдакий путевой журнал "без прикрас". На любителя, конечно - обе книги хороши по своему.
Как метко заметил сам Крайтон в послесловии,
После выхода в свет первого издания «Пожирателей мертвых» это шутливое переложение «Беовульфа» оказалось под серьезным огнем критиков и обозревателей, набросившихся на меня с такой яростью, словно я действительно осквернил памятник. Но в то же время ученые-исследователи «Беовульфа» приняли книгу благосклонно и совершенно адекватно отнеслись к ней как к художественному произведению, о чем многие из них даже сочли возможным написать мне.
Так что - стоит вооружиться временем и прочесть.

Не хвались, что прожил день, пока не наступил вечер; не восхваляй женщину, пока она жива; не хвали меч, – пока не опробовал его в бою; девушку – пока не взял ее в жены; лед – пока не пересек по нему реку; пиво – пока оно не выпито.

Главный противник настоящего героя – не тот, с кем он сражается. Самое важное – преодолеть себя.










Другие издания


