
Литературные памятники
Medulla
- 765 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
.....И путь его
Вел в Вальгаллу!
....Очень сложная книга! Книга для филологов, историков и любителей древнего эпоса!
Первая половина книги- собственно стихи древних скальдов (т.е. поэтов или "тех, кто сочинял стихотворную хулу"), а вторая половина есть комментарии к вышеназванной поэзии.
Скальды - поэты Исландии, Норвегии раннего Средневековья. Викинги (как я поняла:))
Исключительность данных произведений состоит в том, что авторы данных произведений известны поименно , а следовательно ученые полагают, что и форма стихотворений сохранена дословно , не смотря на то, что в то время не существовало письменности и более 4 столетий люди пронесли данные стихи в неизменной форме, при этом помня имя автора!!!!!!!! Это меня просто поразило!!!!!
В поэзии множество символов, особый стихотворный слог, что пытались сохранить переводчики, множество невероятных сравнений, передающих дух того времени.
Был как прибой
Булатный бой,
И с круч мечей
Журчал ручей.
Гремел кругом
Кровавый гром,
Но твой шелом
Шел на пролом...

Я как только книжку открыла, сразу поняла, что можно нести ее Леониду Федорову, чтоб он спел оттуда все за исключением великолепной статьи М.И. Стеблина-Каменского про скальдическую поэзию (самый на мой взгляд увлекательный кусок этой книжицы). А когда дальше наткнулась на вису
, то уверилась в этом окончательно. Виса, конечно же, не означает, что Хлебников плагиатил скальдов, скорее, переводчик читал Хлебникова.
В вышеупомянутой статье же в первую очередь говорится, что у скальдов с формалистами ничего общего совершенно. Что скальдическая поэзия в принципе странная штука, которая не допускает порывов творчества вообще - только достоверная информация и никаких вымыслов. Генеалогическая песнь, доклад о политическом положении в стране, повести о ратных подвигах. Наибольший, пожалуй, простор для вымысла предоставляли хвалебные песни и ниды - хулительные или поносные стихи. Некоторые авторы из этого сборника только ими и отличились:
В некотором смысле скальды очень похожи на средневековых японцев: мастерство стихосложения как необходимое умение для приличного человека, постоянное употребление этого навыка в быту - стихи по разным случаям. Причем, если дзисэй (предсмертные стихи самураев) записывались, то предсмертные висы говорились:
Ну а быстро сложить стих, потому что король в тебя потыкал палочкой и срочно хочет поэзии - это так похоже на хэйанский дворец, где министр мог зажать фрейлину ширмой и не выпускать, пока та не сымпровизирует что-нибудь поизящнее. Серьезнейшее же отличие состоит в том, что у скальдической поэзии было и магическое свойство (не знаю, как это вяжется с достоверностью):
Ну и напоследок, отдельное удовольствие доставляют прозвища поэтов - сын Грима Лысого, сын Кислого, Хаальфред Трудный Скальд - и дикое количество метафор (кеннингов). Например:
воин: мечегромец, клен железного ливня,шип шипов, ясень блеска степи семги, владыка ратной гадюки, кряж сраженья, Сурт суйма стали , друг дротов, дуб шелома, древо ратного града
море : тюленье поле, влага чаек, степь семги,торг чаек, рыбьи зыби, луг Ран, пашня Роди, китовый чертог, земля зева Эгира, дом кормы, стежка Гламми, тын отока
корабль: конь Рёккви, барс жижи, древо волн, морская доска, мар зыби, щур пучины путин, лыжа лужи, волк волн, зверь, медведь волн, парусатый рысак, конь дров , гусь стрелы Гуси
женщина: Сив насеста сокола, Ран браги рога, Норна ниток, Сюн заплат, Нанна мониста, Нанна нег, Фулла браги, Херкья молний моря, Эйр стрел терний кожи, Биль златообилья, Гунн огня моря, ива пива (мое любимое).












Другие издания


