
Ваша оценкаРецензии
AquaMari6 июня 2017 г.Смех без причины....
Читать далееИтак, мы в Багдаде в замечательной солнечной стране, без джина и алладина...
Как то купил великий визирь у одного как потом выяснится подлого волшебника нюхательную фигню, благодаря которой может превращаться в любое существо. Но с условием, засмеетесь забудите волшебное слово и навсегда останетесь такими.
Калиф и великий визирь превратились в аистов и не смогли устоять перед тренировкой танца аистов и засмеялись.
Вдруг волшебное слово вылетело из головы, летают летают а вернуться не могут.... Дальше встретят они сову и что она им поведает, смогут ли вернуться назад и какой ценой!181,4K
mariya_mani8 марта 2020 г.Читать далееКак мне понравилась эта сказка! Кажется, что старуха, приходящая на рынок раз в 50 лет, точнее, её так давно на рынке видели, ужасна, что она - ведьма, колдунья, в общем ужас ужасный. Но я попробовала взглянуть на эту тётку взрослыми глазами, отстранённо и серьёзно, не глазами ребёнка, которого пытаются напугать противной и страшной женщиной, и увидела, что Якоб сам виноват в своих бедах.
Не потому, что он был злым, а потому, что был неосторожным со словами. Да, он заступился за свою мать, но какими словами он постаивл противную старуху на место?
Переворошив всю зелень, старуха выпрямилась и проворчала:- Плохой товар!.. Плохая зелень!.. Ничего нет из того, что мне нужно. Пятьдесят лет назад было куда лучше!.. Плохой товар! Плохой товар!
Эти слова рассердили маленького- Эй ты, бессовестная старуха! - крикнул он. - Перенюхала весь всю зелень своим длинным носом, перемяла корешки корявыми пальцами, так что теперь их никто не купит, и ещё ругаешься, что плохой товар! У нас сам герцогский повар покупает!
Бывая иногда на рынке и видя там разное, самых разных покупателей и общаясь с продавцами, я понимаю, что да - покупатели бывают разные и продавцы тоже. И иногда покупатели, посмотрев на товар, пощупав его, начинают ворчать и ругаться. Так что Якоба понять можно, но всё равно - не стоило говорить такие слова. Да, мальчик, ему 12 лет, рассердился, что обижают его маму, но... Может стоило сказать как-то иначе?
А что же Ханна, мама Якоба?
Ханна с любопытством смотрела на старуху. Вот уже без малого 16 лет, как она торгует на базаре, а такой чудной старушонки ещё ни разу не видела. Ей даже немного жутко стало, когда старуха остановилась- Это вы Ханна, торговка овощами?
- Да... Вам угодно что-нибудь купить?
- Увидим, увидим...
Она нагнулась и стала шарить своими... пальцами в корзине с пучками зелени, которые Ханна разложила так красиво и аккуратно. Возьмёт пучок, поднесёт к носу и обнюхает со всех сторон, а за ним - другой, третий.
У Ханны прямо сердце разрывалось - до того тяжело ей было смотреть, как старуха обращается с зеленью. Но она не могла сказать ей ни слова - покупатель ведь имеет право осматривать товар. Кроме того, она всё больше и больше боялась этой старухи...Итак, рыночная экономика в действии: покупатель имеет право осматривать товар. Есть такое дело. Но не портить, не мять и, уж тем более, не критиковать и не начинать этот самый товар ругать.
Хотя и продавцы иногда бывают... мягко скажем, теми ещё "шутниками", встречала на рынке и таких, но большинство - нормальные, говорю это из собственного опыта.
Перед нами конфликт: странная старуха обругала весь товар, а мальчик отругал старуху, что так и поступать не хорошо, и выглядите вы тётя ужасно. Не удивлена, что старуха, будучи дамой мстительной (а ничем иным её поведение по отношению к Якобу не объяснишь), вышла из себя и мы получили в итоге сказку по Карлика Носа.
Сказку, в которой Якоб всё происходящее с ним в доме у старухи сначала воспринимал как сон, очень странный сон, но сказку ли? Всё ли так просто в этой, с детства знакомой истории? Если разобрать чуть ли не до мелочей, то получается, что всё происходящее с героем имеет причину и следствие, всё когда-то и из-за чего-то началось и потом однажды закончилось. К счастью - хорошо для Якоба.
172,1K
smmar16 октября 2013 г.Короткая, но поучительная история о странствиях Маленького Мука. Обрамленная прекрасными иллюстрациями. Именно они и понравились мне в этой книге. А вот то, что Мук оказался так безжалостен и не принял раскаяния злого монарха - не проявил великодушия - не понравилось мне. Как же я объясню своей детке, что врагов нужно прощать, если Мук не простил?:)
151,3K
Your_Majesty24 июля 2024 г.И снова "мимо"
Читать далееЕсть произведения, на которые сложно писать рецензии по простой причине: о них читателю в общем-то нечего сказать. Самое правильное тут было бы и не браться за это дело, но иногда "ответственность" вынуждает. Так, например, поступает игровая отчетность. Итак, "История о халифе-аисте".
Эта небольшая, в сущности, сказка выпала мне в игре KillWish в прошлом году, и так поразила серым "ничем", что даже задизморалила на написание рецензии. Но гештальты все-таки нужно стараться закрывать.
На что я рассчитывала первоначально, не знаю, т.к. весь этот "восточный колорит" меня, как правило, не цепляет, а иногда даже отталкивает. В этом конкретном случае более подходит второй вариант. Чуждое все: поступки персонажей и их мировоззрение, странные, иногда неприятные, решения, общая атмосфера происходящего. Добавляла осадочек и сама попытка немецкого, то есть выросшего в европейском романтизме, писателя рассказать историю "естественно", так, будто далекая, сложная, здесь почти мифическая, культура для него легка, родна и понятна. Подцепить читателя "манящим востоком". Но манящим почему? По одному присутствию Другого? Мне кажется, этого недостаточно.
Отношения с "Альманахами Сказок" Гауфа у меня вообще как-то не складываются. Причем какую бы он основу не использовал — восточную или западную — впечатления, как правило, оказываются одинаково смазанными и блеклыми. Просто возникает ощущение пересказа тех преданий и легенд, которые уже существуют в народе. С одной стороны, это само по себе не проблема — взгляните на Артуриану, которую до сих пор используют в своих произведениях все, кому не лень. Но с другой стороны, подобное использование предполагает какую-то или переработку, или анализ, или новый подход. А вот у Гауфа я такого не вижу и не чувствую. Не сказала бы даже, что тут есть явная адаптация под юного европейского читателя. Именно "рассказ-пересказ".
Не знаю, в чем конкретно проблема — в самих "Альманахах" или в том, что Гауф попросту не мой писатель. Но по крайней мере хочу попробовать прочитать у него "Лихтенштайн", может быть в романтической саге Вильгельм раскроется для меня совсем с другой стороны.
2,5/5
141,2K
thali21 марта 2017 г.Читать далееВильгельм Гауф «Калиф-аист»
Совершенно очаровательная восточная сказка о багдадском калифе Хасиде и его верном визире Мансоре, которые из-за обственного любопытства, понюхав волшебного порошка превратились в пару аистов, но из-за козней злого волшебника позабыв волшебное слово, испытали некоторые трудности с возвращением в мир людей. Особой морали в сказке я не распознала, зато ощутила непреодолимое желание пересмотреть мультфильм советских времен, и от души позавидовала подданым калифа, ну кто еще может похвастаться таким правителем :
Недаром о калифе шла слава, что, пока в чашке у него есть кофе, а в трубке табак – милости его нет концаВыходит от вредных привычек тоже есть польза, причем немалая? :)
"Вокруг Света с Эркюлем Пуаро". Тур №7. Остановка № 6 – Ирак
13869
July-S1 сентября 2016 г.Замечательная сказка о том, что нельзя судить о человеке по его внешности и о том, что нельзя насмехаться над другими. А также о победе маленького человека (здесь в буквальном смысле) над сильными мира сего. Правда, без волшебства не обошлось (ведь иначе это было бы всё-таки невозможно). Одно «но»: многовато хитрости и мстительности. А одинокого маленького Мука очень жаль.
132,9K
Oblachnost16 декабря 2019 г.Карлик Нос
Читать далееДовольно-таки жутковатая сказка про мальчика, который был закалдован злобной старухой. И лишь его доброта помогла ему вернуть прежний облик. В детстве читала эту сказку, и помню, как жуткие мурашки по коже пробежали на моменте, когда Якоб пришел в дом колдуньи и обнаружил вместо кочанов капусты в корзине человеческие головы. И столько лет с тех пор прошло, а ощущение жути все такое же. По этому считаю Вильгельма Гауфа вовсе не детским писателем.
Удивила реакция губернатора, когда Якоб не смог приготовить Королевский пирог именно по рецепту повара губернаторского гостя: не сможешь приготовить, голову с плеч. Бред, если честно. Да одно и тоже блюдо разные повара готовят по разному. Что тут такого. Один добавляет травку, другой ее не добавляет, зато добавляет другую. Да и не возможно знать все рецепты мира. Ну да ладно, не буду придираться, сказка на то и сказка.121,7K
Yossarian11 сентября 2014 г.Der Affe als Mensch (1826)
Читать далееПрочитано в переводе Николая Полевого под названием "Человек-обезьяна".
Эта история учит отстаивать свою точку зрения и не преклоняться слепо перед чем-либо или кем-либо. Будучи немцем, Гауф позволил себе такую приятную мелочь, как посмеяться над англичанином. Хотя юмор здесь не злой, а довольно приятный и ненавязчивый.
После прочтения напрашиваются параллели с Россией. Наши люди (не все, но окружающие меня) довольно часто превозносят всё "импортное", "западное" или "американское". Многие говорят, что у нас в стране бардак, зато в Европе всё просто здорово, там нет коррупции (!). Особенно так безапелляционно утверждают те, кто не бывал за границей. Я был всего лишь в двух странах Европы, у меня нет богатого опыта путешественника, но даже имеющийся не позволяет соглашаться с такими фразами, как "у них всё лучше", "всё правильнее", и "все живут богато". У всех есть свои проблемы, свои плюсы и минусы. Не стоит, и это очевидно, брать из опыта так называемых демократических стран всё - только лучшее. Однако мне кажется, что Россия если что-то и берёт на вооружение у Запада, так явно не самое лучшее, ну, совершенно точно так же, как происходит с жителями немецкого городка в "Человеке-обезьяне". Скажем, в нашей стране практически отсутствует экологические воспитание. В Европе оно есть (опять же не везде, но в большинстве).
Вариться с собственном соку не есть гуд, но следует заимствовать и перенимать прогрессивное, сохраняя самобытность и собственное лицо. Чего не удалось героям этой забавной новеллы.
Это четвёртое произведение цикла "Александрийский шейх и его невольники".
12487
Yossarian24 сентября 2014 г.Die Geschichte vom kleinen Muck (1825)
Читать далееА Маленький Мук оказался не таким уж и добрым, на мой взгляд. Возможно, он был справедливым, однако всё равно уроки, полученные им в жизни, сломили его. Несмотря на положительную в общем-то концовку, сказка оставляет грустное впечатление. Общество не приняло Мука, а Мук, соответственно, тоже удалился от людей, в которых, безусловно, разочаровался. В очередной раз Гауф говорит нам, что не в деньгах счастье (и даже не в их количестве). Счастье в том, чтобы найти своё место под солнцем, найти людей, которые тебя примут и, если не полюбят, то хотя бы поймут. И не вина Мука в том, что внешностью не вышел. Просто общество гнилое. Сказка имеет кое-что общее с "Карликом Носом".
Произведение является шестым в цикле "Караван".
111,3K
Yossarian23 сентября 2014 г.Die Geschichte von dem Gespensterschiff (1825)
Читать далееНебольшая, но цепляющая своей мистической атмосферой история. Хорошее воображение читателя способно добавить свои штрихи в этот назидательный ужастик Гауфа. Эта и следующая ("Рассказ об отрубленной руке") сказки близки по духу и отличаются от всех историй сборника.
В "Рассказе о корабле привидений" автор дал возможность главному негодяю избавиться от мук ада. Вообще Гауф довольно благороден к своим героям. Не всегда, но всё же часто он в своих сказках даёт им возможность исправиться. И вообще, забегая вперёд, хочется сказать, что весь цикл "Караван" имеет такую вот благородную направленность. Ничего не потеряно, пока человек жив. И ты обязательно получишь шанс, если будешь трудолюбив и честен. Именно эта надежда и делает произведения Гауфа для меня привлекательными. Другими словами, после чёрной полосы обязательно будет белая. Но чёрную полосу человек получает из-за самого себя, в "награду" за свои деяния.
Сказка - третье произведение цикла "Караван".
11998