
Красный - лучше его нет
Virna
- 1 973 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Взять эту книгу меня побудили романы Стивена Кинга, которые, как известно, богаты на всякого рода лексику. На самом деле, это не только словарь, но ещё и краткий экскурс в американскую уличную культуру, да и не только уличную. Масса интересной информации - откуда взялся сленг, кто и как им пользуется, где он уместен, а где нет.
Отдельно хочу отметить главу про эбоникс (негритянский сленг), в него особо вникать не стоит, дабы окончательно не запутаться в грамматике английского языка, но сама по себе информация интересная. Даже есть краткий диалог на философскую тему, и да, товарищи, на слэнге можно поддерживать самые разные темы!
Также есть глава про курение, алкоголь и марихуану, как обстоит дело с этим всем в США и Канаде, как боролись и как борются сейчас.
Если Вы просто любите смотреть американские фильмы или стенд ап, или же читаете современную литературу, то эта книга Вам поможет лучше это всё понять. Учить сленг и употреблять его не обязательно.
Как говорят сами авторы: В чужой стране сильные выражения стоит употреблять только тогда, когда ощутишь себя там своим, понятым, понимающим.

Ну я конечно знал, что английский язык один из самых богатых в мире на ругательства. И пусть меня не учили им в рамках диплома переводчика, но верхов можно было нахвататься просто по голливудским фильмам. А теперь у меня есть справочник, я его проштудировал и готов посылать to f**cking матушке всех направо и налево.
А вообще - это не справочник, а краткая энциклопедия американского образа жизни с кучей клевых иллюстраций, примеров правильного и неправильного применения, ну и прочих советов, чтобы умели реально за базаром следить и за базар отвечать.

Эта книга ждала своего звёздного часа несколько лет как минимум (и это на читалке, а на компьютере вообще лет 7, вероятно, какой ужас!). Однажды мне её подсунули с аргументом "тыжфилолог", а теперь, когда фактически весь мой рабочий день проходит на английском, умение ругаться по-английски (прилично и не очень) внезапно становится актуальным))
И правда, книга очень легко читается, даже если вы ни разу не филолог и не пользуетесь английским повсеместно. Первые две части книги — это лёгкий, остроумный и интересный рассказ о ругани и языке в целом. Откуда что пошло, как русская ментальность отличается от американской и почему ругательства такие разные, и даже почему ругаться полезно и нужно. Даже о том, как в некоторых районах Нью-Йорка не стоит говорить и вести себя и почему опасно ездить в их метро (а заодно, почему бедняжки американцы так пугаются при первой встрече с пассажирами нашего метрополитена поутру). Обширный словарь с часто абсолютно неожиданными словами — можна читать по диагонали и потом ещё не раз возвращаться, кто же читает словари от начала и до конца :)
В самом конце — тесты и задания для самых упорных или тех, кто готовится войти в американское сообщество и не быть там белой вороной. Узнайте, насколько вы раскованы или, наоборот, стеснительны, как легко вы можете уловить другие смыслы в, казалось бы, вполне невинных вещах, и постигли ли вы искусство многоэтажной ругани по-английски. Конечно, авторы не несут никакой ответственности за последствия прочитания их книги.

Да, пробелов в русско-американском общении вследствие незнания слов из нашего путеводителя и неумения с ними обращаться возникает масса. И с той и с другой стороны. Что-то мы сейчас проясним родному читателю. Но для поддержания словесно-ядреного паритета, возможно, придется издать такую же книгу и для американцев (все-таки словарь А. Флегона, хоть создавался за пределами России, русско-русский). Название ей только что придумали: «Fuck your, tovarisch!»

LOSER - неудачник. Слово в последние годы прочно вошло и в русский язык.
Two-time loser - законченный неудачник. Обратите внимание: по американским меркам двух неудач достаточно для окончательного диагноза.
Характерная окраска: bad loser (лузер-пессимист, расстраивающийся от неудач) и good loser (несмотря ни на что, не вешает нос).

Лишний hi никогда не лишний - в Америке принято говорить это слово всякому, кто на вас посмотрел.
















Другие издания


