
Ваша оценкаРецензии
Tarakosha18 декабря 2023 г.Читать далееАвтор книги - советский и российский журналист, писатель-публицист, востоковед, специалист по Японии и Китаю.
В силу своей профессиональной деятельности, он побывал в различных точках земного шара и посвятил этому свои замечательные произведения, благодаря которым у каждого из читателей есть уникальная возможность познакомиться с той или иной страной посредством книги, что одновременно весьма здорово и удобно.Будучи образованным и интересующимся человеком, автору самому было многое любопытно о стране, в которую по долгу своей профессиональной деятельности он приезжал.
При этом обладая поистине уникальным талантом рассказчика и прекрасным чувством юмора, он сумел и другим в увлекательной и ненавязчивой манере рассказать о том, что за годы путешествий и напряжённой работы удалось узнать самому.Книга представляет собой сборник интересных заметок, основная часть которых посвящена Китаю, Японии и Великобритании, где автор пробыл достаточно долго. Помимо этого часть страниц рассказывает о культурных достопримечательностях Индии, Тибета, Камбоджи и Перу.
Истории взрослой жизни предваряет ленинградское детство, блокада, эвакуация и работа в сибирском колхозе. Поэтому в итоге получается очень насыщенная и богатая различными подробностями и сведениями книга, написанная живо, ярко и весьма образно, передающая атмосферу времени и неповторимую ауру каждой страны в отдельности.
Искренне рекомендую всем любителям жанра, а также интересующимся историей и другими регионами78313
papa_i_more19 мая 2014 г.Читать далееДля любого специалиста его профессия - это не просто сфера жизни, это некий определяющий момент его взаимоотношений с миром, тот фильтр информации, через который проходит вся информация извне и обратная трансляция человеком в мир.
И та информация, которую Всеволод Овчинников предоставляет мне как читателю этой книги, представляется неким издевательством или насмешкой прожженного журналиста над наивным дурачком-читателем.
Понятно, что книги известного журналиста-международника вызывали в свое время фурор: страна получила очередную небольшую возможность подсмотреть из-за железного занавеса, точно золушка на бал, куда был приглашен весь свет.
Но эти "мемуары" (?) были написаны гораздо позже, в эру интернета, а в них все также прослеживается тональность статей советской газеты "Правда", ангажированность автора, его самолюбование и чувство превосходства над обычными людьми, полное неверие, что у читателя могут быть какие-то познания в поднятых темах.Большинство информации, которую Овчинников преподносит, как что-то неизведанное и необычное, давным давно является общеизвестным информационным минимумом для людей, интересующихся странами, о которых пишет журналист. Но Овчинников в раже от своих прошлых работ продолжает сыпать банальностями напополам с пошлыми, плоскими шутками, которые сам автор принимает за, якобы, наличие у себя тонкого английского юмора.
Политическая ангажированность и советский менторский тон не позволяют автору вспомнить о том, что мы не в 70-х годах в стране Советов, а все-таки уже несколько ближе в информационном пространстве к другим странам:
- Всеволод Овчинников обожает педалировать темой американской оккупации Японии, изображая американцев чуть ли не фашистскими оккупантам. Овчинников не знает о том, что именно привело к этому?: о событиях 2 мировой войны? О Перл-Харборе? О зверствах японцев в Китае? О том, что "какбэ" мы тоже воевали против японцев и т.д.? Нет. Он-то как раз все прекрасно понимает, но политическая ангажированность и вера в читателя-дурачка не позволяют журналисту даже пересмотреть свои же устаревшие тексты, написанные десятилетия назад.
- Всеволод Овчинников смешливо удивляется наличию у Великобритании ("колыбели демократии") разведки, министерства иностранных дел и тайных агентов. Он мило журит Соединенное королевство по этому факту, мимоходом рассказывая читателю-дурачку о разнице между понятиями "freedom" и "liberty".
- Таких моментов множество, но в самом конце Овчинников превосходит сам себя, на полном серьезе объясняя значение слова "колорит", причем с примерами! И за кого же он держит дорогого читателя сия опуса?!
Для Всеволода Овчинникова все его поездки являются приятной и необычной игрой: о никогда не забудет указать о знакомстве с той-то и той-то высокопоставленной персоной; о том-то и том-то презабавном эпизоде, где журналист, естественно же, повел себя наилучшим и наиумнейшим образом, а его оппоненты окажутся в дураках; о такой-то и такой-то традиции, которую Всеволод Овчинников усвоил, может быть, и не с первого раза, но без сомнения блестяще и т.д.
Самодовольные описания самодовольного гражданина, не лишенные правда определенного обаяния и мастерства фильтрации информации для советского потребителя, но гораздо менее информативные, чем даже статья из Википедии.
ПС. Отдельно хочется сказать о структуре книги: вся она разделена на микроглавки - псевдостатья или псевдоочерк, что отлично для чтения в метро или...в туалете. А вот теперь представьте 2 сотни вот таких абсолютно похожих между собой главок - все как будто на подбор стилистически и идеологически вылезшие из подшивки газеты "Правда" за какой-нибудь лохматый год. Правильные-преправильные, практически без особых эмоциональных различий между, например, катаклизмами в Китае и, например, выпиванием пафосных коктелей в дорогом баре. Жуть.
И напоследок, эпизод из самого конца книги, который настолько возмутил меня, что оценка была сбавлена, а сборник нещадно депортирован в туалет, где и будет доживать свой век.В июне 1986 года меня пригласили в Вену в качестве гостя-докладчика на Генеральную ассамблею Международного института прессы. Данная организация объединяет не журналистов, а владельцев средств массовой информации — газет, телекомпаний, радиостанций. Эти состоятельные люди ежегодно собираются в какой-нибудь из мировых столиц и проводят такие встречи на широкую ногу. Достаточно сказать, что венскую ассамблею открыл президент Австрии, а закрыл — федеральный канцлер.
Вторым гостем-докладчиком был нобелевский лауреат, архиепископ Туту из Южной Африки. Тема встречи — «Восток глазами Запада и Запад глазами Востока» — мне весьма импонировала. А обстановку, в которой проходила дискуссия, можно было назвать моим звездным часом.
Мы сидели в Редутном зале дворца Хофбург, где в 1815 году проходил Венский конгресс. Именно там Бетховен впервые исполнил для коронованных особ Европы свою кантату «Момент славы». Передо мной красовался Государственный флаг СССР, а сидевшие позади эксперты должны были при необходимости снабжать меня аргументами и фактами.
Но все смазал происшедший месяцем раньше Чернобыль. Мой доклад «Восток глазами Запада» вызвал бурю эмоций. Направленность их была отнюдь не в мою пользу. Целых два дня я находился под градом упреков: почему советские средства массовой информации упорно замалчивали истинные масштабы катастрофы, хотя ее последствия стали угрозой для других стран? Почему власти медлили с эвакуацией населения из пострадавших районов и даже не отменили первомайскую демонстрацию в Киеве?
Словом, досталось, как никогда в жизни. Конец дискуссии вызвал у меня вздох облегчения. Порадовало и то, что бургомистр Вены устроил для участников ассамблеи прощальный банкет с балом в городской ратуше. В величественном зале с готическими сводами, с которых свисали знамена ремесленных гильдий, играл симфонический оркестр.
Бал в венской ратуше начался, разумеется, с вальсов Штрауса. И тут я взял реванш у моих самых яростных оппонентов — американцев. Никто из них не умел танцевать вальс по-настоящему под дирижера, не мог сделать по залу полный круг, вальсировать влево, выполнять фигуры (а в питерском военно-морском училище нас всему этому учили).
Молодая австрийка из секретариата ассамблеи оказалась прекрасной партнершей. Когда мы после вальса станцевали еще и польку, нам аплодировал весь зал. А один известный советолог произнес по-русски: «Бесспорно, в области балета вы впереди планеты всей».
После этого момента меня взяла оторопь. Если это реванш, и если Всеволод Овчинников считает правильным так описывать это событие, а главное им хвастаться, то мне остается лишь развести руками.
36683
DesantosReflecter11 ноября 2022 г.Советский китаист
Читать далееОднажды в архиве сельской библиотеки мне повстречалась книга "Ветка сакуры и корни дуба". Помню, какой живой отклик нашли рассказы о Японии и Англии в моей юной душе.
И вот мне снова посчастливилось прочитать одно из произведений Всеволода Овчинникова - "Калейдоскоп жизни". Это сборник заметок из журналистской практики автора в Китае, Японии и Великобритании. В книге есть увлекательная автобиография автора - детство в блокадном Ленинграде, работа в сибирском колхозе, служба, изучения китайского языка и попадание в газету в качестве корреспондента.
В сборник вошли и заметки путешественника-Овчинникова - истории о культуре Камбоджи или тайнах Перу, экскурсия в пещерные храмы Индии или загадочный Тибет.
Автор пишет живо, красочно, и, проходя известными туристическими маршрутами, делится впечатлениями достойными первооткрывателей.
Знакомство с данным сборником обогатит не только интересующихся китайской, японской или английской культурой, но и всех, кто желает лучше понять особенности журналисткой работы.
27164
a_r_i_n_a2 марта 2010 г.Читать далееАвтор – журналист-востоковед, много лет проработавший в самых разных странах земного шара. И книга - это его рассказы-воспоминания о своей жизни, начиная с детских лет в блокадном Ленинграде, потом учеба, потом работа в "Правде", а затем Китай, Япония, Англия (основная часть посвящена этим трем странам) и посещения еще многих других экзотических и не очень мест нашей планеты. Как корреспондент "Правды", по работе он встречался с очень серьезными и большими людьми, и не без гордости (а временами кажется и хвастовства) об этом пишет. При этом автор дядька юморной и находчивый, и даже о самых печальных событиях написал без показного трагизма, что так любят делать современные журналисты. Но больших людей здесь не так много, в основном книга об отличиях и особенностях разных стран и о событиях, приключившихся с автором. А жизнь у человека богатая и интересная, даже завидно.
А еще - тем, кто читал другие книги автора, многое в этой книге может быть уже знакомо. Я уже читала его "Ветку сакуры" (о Японии), и главы "Калейдоскопа", посвященные Японии, содержали для меня мало нового. Ну это и понятно – один и тот же человек пишет об одних и тех же событиях, но в "Калейдоскопе" это сделано более кратко.
Рекомендую книгу тем, кто любит читать о дальних странах и чужих обычаях.14113
Amazzzonka27 февраля 2019 г.Читать далееЯ вот прям по-доброму завидую автору - сколько же стран он посетил, сколько народов увидел! Причем глазами не просто туриста-путешественника, а журналиста-международника, не только журналиста, но и практически местного жителя - ведь одно дело просто приехать в страну, и совсем другое - жить в ней в течение 5+ лет, постоянно сталкиваясь с местными обычаями.
И кто бы мог подумать, что голодающий школьник из блокадного Ленинграда, которому приходилось возить на детских санках через весь город разрубленную на дрова мебель, отведает рыбу фугу и "битву тигра с драконом", попробует делать искусственный жемчуг и за руку здороваться с правителями огромных государств!
Книга интересная, чувствуется, что все описанное автор пережил лично, и пусть в ней много размышлений на тему мировых религий и часто есть "совдеповское" послевкусие - все же автор - человек своего времени, большую часть жизни проработавший на СССР, поэтому винить его в его взглядах, пожалуй, не стоит.13444
Dina11 июля 2023 г.Читать далееКнига мне очень понравилась. Просто идеальное сочетание занимательности, познавательности и прекрасного чувства юмора. Чтение книги позволило мне совершить мини кругосветное путешествие не вставая с дивана. Единственное, что мне не пришлось по душе, это то, что в разделе посвященном Китаю слишко много политики.
Книга рассказывает не только о разных странах, но и о жизни автора. После ее прочтения у меня сложилось впечатление, что автор мега-везучий человек. Он столько раз был на волосок от смертельной опасности, но всегда успешно избегал ее. Просто удивительно!7141
Hanochka6 августа 2014 г.А знаете, очень неплохо. Книга скрасила трехчасовую поездку в автобусе, но не так, лишь бы время быстрее скоротать, а искренне заинтересовало. Как человеку, который никогда не был за границей, вдвойне понравилось. Интересные очерки из жизни известного человека, который приоткрывает нам немножечко завесу тайны, как у них там все не по-нашему.
После прочтения еще больше стало грустно, что в мире столько замечательных мест, а нигде не бывала( Надеюсь, все самое яркое впереди!
7147
Arahobit24 сентября 2013 г.Читать далее
А-книга "Калейдоскоп жизни".
Эта книга классика жанра.
Она написана журналистом-международником В.Овчинниковым долгое время проработавшим корреспондентом в Китае, Японии и Англии.
Легкий слог, необыкновенный юмор, масса интересной и познавательной информации о культуре Китая, Японии и Англии.
В конце книги представлены небольшие литературные этюды о путешествиях автора в Тайланде, Индии, Малайзии и других странах Востока. У меня возникла легкая грусть от того, что страницы путешествий автора пролетели очень быстро, а удивительное и сказочное странствие закончилось.
Рекомендую всем кто интересуется культурологией и историей других стран или просто любит путешествия.7134
Murlakatam17 октября 2013 г.Вы знаете чем хороша эта книга? Своей легкостью и вместе с тем огромным количество интересных фактов из жизни и истории разных стран.
Я бы разделили книгу на две части: о жизни автора и вторая - путевые заметки.
Прекрасный, легкий язык. Читаешь не замечая как перелистываешь страницы. В то же время огромное количество исторических справок, философских отступлений, анализа, сравнений.
Особенно интересно читать о странах, где сам побывал.
Кстати, отличный краткий справочник путешественника.6129
Maple8124 июля 2017 г.Читать далееСовершенно потрясающая книга, действительно калейдоскоп жизни, просто удивительно, как много стран смог посетить один человек, и не просто посетить, но пожить, поработать, проникнуться их духом. Ведь некоторые могут провести в чужой стране несколько лет, но при этом не высовывать носа за обычный круг своих земляков, и так и не понять живущих с ним рядом "туземцев".
Первая книга, которую я читала у автора, была посвящена Японии, именно как япониста я его и воспринимала. А тут я не уставала поражаться. Детство, война, университет и китайское отделение. Оказывается сначала он стал китаистом, и лишь позже переквалифицировался на Японию. А потом он переехал в Англию и много порассказал о местных жителях. А потом он совершил поездку к их соседям французам, и сам подчеркнул их коренные различия, а потом ... тут уже впору было брать глобус, так и закрутились у меня в голове упоминаемые им страны. Здесь и Греция, и Египет, и африканские страны, и Иран, и Индия. И вне зависимости от срока пребывания он успевал подметить необычные черточки, передать местный колорит.5263