Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Иван Гончаров
- 📚 Книги
- Фрегат "Паллада"Фрегат "Паллада"

Ваша оценкаЖанры
Серия:
Библиотека отечественной классической художественной литературы / Библиотека отечественной классики
ISBN:
5-358-00923-Х, 5-7107-6607-0, 5-7838-1259-5, 5-7107-7264-X
Год издания:
2006
Язык:
Русский
Формат издания 145х215 мм (средний формат)
Количество страниц 528
Твердый переплет
Тираж 1500
Составитель И. Кузнецов
Возрастные ограничения:
12+
Содержание
Фрегат «Паллада», документальное произведение
Интересные факты
Свободный формат «Фрегата „Паллада“» позволил соединить в одной книге главы, написанные в разных жанрах: среди них встречаются и авторские размышления-воспоминания, и очерки, детально воспроизводящие историю и географию разных стран, и лирические обращения к друзьям («Не знаю, получили ли вы моё коротенькое письмо из Дании, где я, впрочем, не был…»). Друзья, которым Гончаров адресовал свои послания, — не вымышленные персонажи, а реальные люди, помогавшие Ивану Александровичу собираться в дорогу и поддерживавшие его письмами во время путешествия: это поэты Аполлон Майков и Владимир Бенедиктов, художник Николай Майков, а также члены их семей.
Лингвисты обращают внимание на насыщенность текста «Фрегата „Паллада“» английскими заимствованиями: Гончаров использовал их, когда воспроизводил речь британских моряков, включал в очерки услышанные в Лондоне пословицы и поговорки, добавлял местные топонимические наименования в описание городов. Вероятно, во время путешествия английская лексика давала писателю возможность «воссоздать новизну восприятия», точнее передать нравы и обычаи незнакомых мест.
История
Новость о том, что осенью 1852 года Иван Гончаров отправился в экспедицию на фрегате «Паллада», была встречена представителями российского литературного сообщества с некоторым удивлением. Гончаров — младший столоначальник департамента внешней торговли Министерства финансов и автор единственного в ту пору романа «Обыкновенная история» — имел репутацию человека консервативного, привыкшего к определённому жизненному укладу и не склонного к авантюрам. Спонтанность принятого решения в определённом смысле озадачила и самого писателя, который за несколько месяцев до выхода в море даже не помышлял о том, что ему придётся отложить начатую работу над романом «Обломов» и покинуть свой дом, который доселе он «оставлял только в случае крайней надобности».
Изначально глава морской экспедиции Евфимий Путятин, которому в дальнем походе нужен был образованный человек для ведения судового журнала и оформления иной документации, планировал взять на секретарскую должность поэта Аполлона Майкова. Тот от предложения отказался, но посоветовал пригласить в путешествие своего давнего друга Гончарова. На рекомендации настаивал и сам Иван Александрович, рассказывавший в одном из писем, что, узнав о необычной вакансии, он «принялся хлопотать изо всех сил, всех, кого мог, поставил на ноги». Ходатайства, касающиеся Гончарова, были переданы Путятину через товарища министра народного просвещения Авраама Норова. Предложенная кандидатура устроила руководителей экспедиции: как чиновник Иван Александрович хорошо знал делопроизводство, как переводчик был способен оказать помощь при переговорах, как литератор мог составить летопись похода. Через год Путятин поблагодарил Норова за содействие, отметив в письме, что на фрегате «он [Гончаров] чрезвычайно полезен».
Сам Гончаров, объясняя мотивы, побудившие его — «такого ленивого, избалованного» — отправиться в кругосветное путешествие, говорил знакомым, что с детства любил морские истории из произведений Фенимора Купера. В то же время в письме к Майковым, отправленном в ноябре 1852 года, писатель признавался, что его никогда не влекла романтика и экзотика странствий, — мысль о походе возникла у него внезапно: «Ехать… и в голове не было… Я пошутил, а между тем судьба ухватила меня в когти, и вот я — жертва своей шутки». Тем не менее исследователи считают, что за «шуткой» писателя скрывались серьёзные причины: в тот момент сорокалетний Гончаров нуждался в жизненных переменах. У него не было семьи; чиновничья карьера застопорилась; общение с друзьями стало обыденностью; работа над «Обломовым» шла тяжело. Иван Александрович сознавал, что он «заживо умирает от праздности, скуки, тяжести и запустения в голове и сердце».
Гончаров ещё до начала похода предполагал, что по его итогам издаст книгу, а потому письма, отправляемые друзьям из разных уголков Земли, насыщал максимумом подробностей как о жизни на корабле, так и о пребывании на суше[9]. В то же время Иван Александрович не знал, что путешествие окажется весьма рискованным, а подлинная цель экспедиции, связанная с «подготовкой почвы для заключения русско-японского договора о торговле и границах», — сложной для осуществления. Обратно в Петербург писатель возвращался по суше, и это стало ещё одним серьёзным испытанием для человека с эпикурейскими склонностями — в письме Аполлону Майкову он сообщал: «…что мне предстоит, если бы Вы знали, Боже мой: 4 тысячи вёрст и верхом, через хребты гор и по рекам, да там ещё 6000 вёрст от Иркутска».
По данным исследователей, ни судовой журнал, в котором Гончаров фиксировал путевые происшествия и наблюдения, ни рукописи «Фрегата „Паллады“» не сохранились. Однако восстановить историю создания книги литературоведам помогли личные дневники автора, а также небольшое количество писем. Судя по ним, Иван Александрович долго не мог приступить к зарисовкам — так, в июне 1853 года он рассказывал Аполлону Майкову, что «от качки невозможно физически писать, всё рвётся из рук, а чуть выдаётся свободная минута, надо приниматься за казённый журнал». Тем не менее к декабрю уже было написано несколько «статеек», а к лету 1854 года автор подготовил целую тетрадь с путевыми заметками; впрочем, большая их часть создавалась не для публикаций, а для чтения друзьям.
Первый очерк, озаглавленный «Ликейские острова», был напечатан в апреле 1855 года в журнале «Отечественные записки» (№ 4). Далее разрозненные главы периодически появлялись в «Современнике», «Русском вестнике» и «Морском сборнике»; часть из них сопровождалась подзаголовками «Из путевых заметок» и «Главы из дневника». Этот «дневниковый» формат сохранился и в первой отдельной книге «Фрегат „Паллада“», выпущенной в 1858 году по инициативе издателя Александра Глазунова. При подготовке последующих изданий Гончаров сокращал или дополнял отдельные главы, а также вносил стилистические исправления. Однако коренную переработку текста с переходом к жанру путевых очерков писатель осуществил лишь в 1879 году.
Исследователи связывают возобновление работы над «Фрегатом „Паллада“» с несколькими обстоятельствами: во-первых, существовали «настойчивые требования читателей», желавших познакомиться с дополнительными подробностями путешествия; во-вторых, после издания романа «Обрыв» в жизни Гончарова наступила творческая пауза, которую необходимо было заполнить; в-третьих, сам автор был не слишком доволен структурой и стилистикой ранних версий книги. Готовясь к созданию нового варианта «Фрегата…», Иван Александрович в письме, датированном августом 1878 года, рассуждал: «Романы пишутся для взрослых, а взрослые поколения меняются, следовательно, и романы должны меняться… Книга моя (путешествие) нравилась прежнему поколению детей, пригодится и нынешнему».
В процессе переработки Гончаров не только внёс много дополнений (в том числе включил в книгу новую главу-эпилог «Через двадцать лет»), но и весьма серьёзно сократил текст (особенно это касалось тех эпизодов, в которых речь шла о национальных кухнях, — именно они вызвали претензии ряда рецензентов, упрекавших рассказчика в избыточном интересе к «гастрономическим» вопросам). Стилистические исправления были связаны с избавлением от излишней экспрессии («Я опять сладострастно содрогнулся» → «Я радостно содрогнулся»), работой над выражениями, принятыми в среде моряков («шторм в океане» → «шторм на океане»), устранением смысловых повторов и изъятием устаревших слов[20]. Кроме того, в издании 1879 года появились небольшие добавления в зашифрованные имена членов кают-компании корабля: К. Л. → К. И. Л., О. А. → О. А. Г.
Сюжет
Книга открывается авторскими размышлениями о том, какую роль в жизни человека играют путешествия. Отвечая на вопросы невидимого собеседника, рассказчик поясняет, почему он, человек «избалованнейший», неожиданно рискнул разрушить сложившийся жизненный распорядок и отправиться в экспедицию, цель которой — подписание соглашения о дипломатических и торговых отношениях с Японией (получившего впоследствии название Симодский трактат). «Морское крещение» новичка происходит на отрезке от Кронштадта до Портсмута. Затем участники похода посещают Мадейру, останавливаются в Южной Африке, знакомятся с Явой, Сингапуром и Гонконгом. В августе 1853 года фрегат входит на Нагасакский рейд. Переговоры с японской стороной идут сложно, и в ноябре глава экспедиции Евфимий Путятин решает сделать «дипломатическую рекогносцировку»; корабль отправляется в Шанхай. Далее экипажу предстоят остановки на Ликейских островах и в Маниле.
Рассказывая об образе жизни, сложившемся на «Палладе», автор знакомит читателей с членами экипажа корабля — капитаном Иваном Унковским, старшим штурманом Дедом, судовым священником Аввакумом, мичманом Зелёным и многими другими. Почти постоянным спутником героя является его денщик — матрос Фадеев. Рисуя картины мелькающих, как в калейдоскопе, новых стран, островов и городов, рассказчик периодически сравнивает их с Россией. Однако его собственное возвращение на родину происходит лишь через два года после начала кругосветки и длится много месяцев: автор движется в Петербург через Сибирь, с остановками в Якутске, Иркутске, Симбирске. Завершает книгу послесловие, написанное через двадцать лет после путешествия и добавляющее новые сведения о событиях, происходивших в экспедиции.
Критика
Первые отзывы представителей российского литературного сообщества на ещё не опубликованные очерки стали поступать весной 1855 года, когда их автор, вернувшись в Петербург, начал устраивать домашние чтения отдельных глав. Так, писатель Алексей Писемский в письме, адресованном драматургу Александру Островскому, рассказывал, что одной из обсуждаемых новостей столичной жизни является возвращение Гончарова из кругосветного путешествия: «Привёз с собой кипу заметок, не глупы, да и не очень умны и порядочно скучноваты». Возможно, столь вялое восприятие было связано с авторской манерой чтения — впоследствии Иван Александрович в письме Аполлону Майкову напомнил, что тот, слушая его путевые записи, задремал: «Мне просто было вас совестно звать на чтение».
Довольно много рецензий появилось после журнальных публикаций очерков — здесь реакция критиков в целом была более благожелательной, чем их же отзывы на устное чтение. К примеру, поэт Николай Некрасов оценил «свежесть содержания и художественную умеренность красок» в главе «Манила». Николай Чернышевский («Современник», 1855, № 10) выделил очерки о Якутске и Японии, признав, что эпизод, повествующий о визите русской дипломатической миссии к нагасакскому губернатору, является «прекрасным». Для публициста Степана Дудышкина («Отечественные записки», 1856, № 1) главным достоинством путевых заметок Гончарова стал авторский взгляд на мир, умение передать личные, а не книжные впечатления об увиденном.
В то же время ряд рецензентов поставил в упрёк писателю излишний интерес к «гастрономическим вопросам». Так, писатель Василий Попов («Общезанимательный вестник», 1857, № 13) не без ехидства заметил, что из путевых зарисовок Гончарова «составилась бы интересная поваренная книга», после чего добавил: «Сколько таланта истрачено на эти пустяки!» Подобным же образом отреагировал на выход очерков и Александр Герцен — в статье, озаглавленной «Необыкновенная история о ценсоре Гон-ча-ро из Ши-Пан-ху» (1857), он написал, что для Ивана Александровича путешествие не представляло никакого интереса, «кроме кухонного».
Отклики на выход отдельного издания «Фрегата „Паллада“» оказались опять-таки разноречивыми. Если безымянный автор газеты «Северная пчела» (1858, № 102) поздравил «образованную русскую публику» с появлением «умной, занимательной, общеполезной книги», то Дмитрий Писарев в рецензии, напечатанной в журнале «Рассвет» (1859, № 2) и посвящённой не только «Фрегату „Паллада“», но и роману «Обломов», указал, что Гончарова «не волнуют крупные нелепости жизни; микроскопический анализ удовлетворяет его потребности мыслить и творить». При этом Писарев признал, что как художник и наблюдатель Иван Александрович заслуживает всяческих похвал.
Рейтинг LiveLib
- 547%
- 438%
- 312%
- 22%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
TibetanFox22 июля 2013Читать далееНе думала, что меня когда-нибудь настолько поразит прочитанный вдоль и поперёк Гончаров. Впрочем, читала-то я у него только романы, а до автобиографических путевых заметок руки никак не доходили. Оказалось, что очень зря, потому что книжка вышла фееричная.
Представьте себе, что в кругосветное (ну ладно, кругоевразийное) путешествие отправляется не юный искатель приключений с горящим взором, не бывалый морской волк, даже не флегматичный крепыш, а самый настоящий русский барин: румяный, толстенький, улыбчивый, словно сделанный из мягкого теста и сошедший с иллюстраций к детским сказкам. Гончаров во плоти умудряется переплюнуть по лени и зависимости от разнообразных захаров даже собственное детище — Обломова. Вообще непонятно, как его угораздило вдруг пойти и записаться в многолетнее плавание в качестве секретаря адмирала. Они ведь ещё и не просто так едут, а с дипломатической миссией.
Для начала обозначим маршрут. "Паллада" выходит из Петербурга, огибает Европу, останавливается, между прочим, и на каких-то африканских островах, потом огибает Азию, надолго застревает в Японии и проплывает чуть дальше... Тут Гончарову после двух с половиной лет путешествия наскучивает море, и его тушку заворачивают в сто шуб и волоком тащат до Петербурга по суше через всю Россию (тунгусы, якуты, все прелести жизни). "Палладу" же почти сразу после этого признают слишком потрёпанной и затапливают.
Всем, кто любит читать остроумные путевые дневники, — непременно читать. Хотя видеть мир через призму классического барина довольно необычно. Больше всего внимания он уделяет хавчику и чаю. Надо было бы вообще назвать книгу: "Как вкусно я понямкал в разных странах мира". Есть в нём и какая-то умилительная черта, взятая от Бэтмена — суперсила бабла, потому что Гончаров щедро рассыпает звонкую монету, чтобы его таскали в паланкинах, закупает дурацкие безделушки и шагу не может ступить без верных захаров, которые как двое из ларца разве что только сладости за него не едят.
Любопытно читать взгляды Гончарова — человека умного, язвительного, проницательного — на мир того времени, сравнивать, сколько его прогнозов оправдалось... Похихикивать, когда он описывает, как диковинки, такие привычные нам вещи, как, например, бананы. Ну, мы-то сейчас во все поля космополиты, не удивишь нас японской культурой или индийскими обычаями... Хотя кое-какие вещи всё равно будут неизвестными, а некоторые — просто курьёзными.
Книжка читалась очень долго и неторопливо, страниц в ней немало, а барско-тягучий ритм заставляет под него подстроиться. Понравилось весьма и весьма, хотя это как раз нетипичные приключения и младшему школьному возрасту, которому обычно предлагают эту книгу, видя на обложке корабль, я бы не стала давать "Фрегат "Палладу"".
131 понравилось
948
bumer23895 августа 2025Славное вышло путешествие
Читать далее"О-трилогию" Ивана Александровича Гончарова я уже прочитала, но на мое счастье есть же еще "Фрегат "Паллада"!
Это произведение больше документальное, дневниковое. И рассказывает о том, как автор решил совершить большое путешествие. Не совсем кругосветное, потому что в Америку они не заглядывали, но Евразию и Африку обогнули. Иван Александрович сподобился на такую авантюру в 40 лет, потому что его поэтически сложенная натура жаждала новых впечатлений, увидеть мир не в книгах и чужих описаниях. Но уже во вступительном слове он пишет, что: век открытий закончился, век романтики прошел, то, что мы вычитывали из книг, уже в 19м веке не такое вдохновляющее и поэтическое. Колонизаторы везде пустили свои корни, везде чувствуется этот английский дух, и африканцы не такие, и индейцы не такие... Вот.
Кто решится отправиться в это путешествие с Иваном Александровичем, заполучит себе компаньона умного, внимательного, деликатного. В котором душа поэта и романтика борется с натурой прагматика и даже слегка сибарита. Очень его интересовали люди, чужие обычаи. До такой степени, что, гуляя по чужой земле, он даже заходил в дома и пытался раззнакомиться. А еще прекрасней то, что он подмечал, он умел и описать. Начиная от развлечений пассажиров, когда матросы танцевали танец "Яблочко" с совершенно серьезными лицами... Фрегат завозил их и в Англию, и на Мадеру, и на мыс Доброй Надежды. Китай, Японию, Филиппины увидел Иван Александрович, а возвращался уже через Сибирь. И оставил после себя письма и дневники очень ценные. Особенно мне понравились главы про Англию, Японию и Сибирь. Я читала про Японию 17 века и про современную, и как раз век 19й у меня немного выпадает. И оказалось, что тогда если что-то и менялось, то очень медленно. Японцы вроде уже торговали с голландцами, но еще очень неохотно открывали свои секреты. И поэтому так мурыжили наших путешественников своей бюрократией, что те сбежали от них в Шанхай, а потом еще раз вернулись. Но когда лучше познакомились, Иван Александрович рекомендовал японцев как людей любознательных, жадных до новых впечатлений и открытий. И очень хороша была часть про Сибирь. Вроде сам автор родился в Симбирске, но Якутия - это совсем другое. Понравились мне его слова
Только оголтелому поэту захочется любоваться и воспевать этими бескрайними степямиДа, скажу, за что сняла звездочку. Объем в 800 страниц, возможно, привычен для Ивана Александровича - но не совсем оправдан. Конечно, автор многое переживал впервые, и подробно описывал (в письмах другу) качку или долгие стояния на рейде... И если мне очень понравились его личные впечатления, то кое-где он приплетает и историю. Например, в главе о мысе Доброй Надежды огромный кусок отведен Капской республике. И нет особо в этом живости и любознательности автора...
И закончить хочу тем, чем закончил сам автор. В 40 лет он сам себе казался эдаким кабинетным червем, поэтом, и опасался, как выдержит все тяготы морского путешествия. А еще его, как водится, стращали. Куда вы едете, это дикари, они людей едят вместо "здрасьте", цивилизации нет, языков не знают... Но даже про Якутию Иван Александрович читал книгу, которая говорила, что якуты ленивые, хитрые, вороватые. Но сам пишет
А я этого не видалИ хотя на пути у них были и штормы, и штили, и чуть ли не эпидемия, и по Сибири в минус 40 он переправлялся - по итогу автор признается, что путешествием остался доволен. Поэтому хочу присоединиться к Ивану Александровичу и посоветовать увидеть этот мир своими глазами. Он - такой огромный, такой удивительный. И даже описание вкуса мангустина, которое автор описывает просто прекрасно, не сравнится с этим самым вкусом. Книги о путешествиях - вариант более бюджетный, но тут важно выбрать хорошего компаньона. И такого чуткого, внимательного и деликатного, как Иван Александрович, могу порекомендовать от души. Кто любит книги о путешествиях, кто интересуется историей мира в 19м веке, не только энциклопедичной, но и живой, из первых уст, кто любит неспешную и плавную, как морское путешествие, прозу - фрегат "Паллада" к вашим услугам.
*А еще тут можно обнаружить первые зачатки... "Обломова". Автор признавался, что порой из-за качки писать было трудновато, но где-то в недрах есть абзацик, очень уж что-то напоминающий...;)114 понравилось
679
Sovushkina21 июня 2022Читать далееНу что ж... было и интересно, и в то же время сложно. У меня вообще очень сложно складываются отношения с Гончаровым, его слог для меня несколько утомителен. Да, пишет он интересно, но так детально, так скрупулезно, что порой хочется бросить.
Вся книга, по сути, это повествование в письмах, в которых автор описывает свое путешествие, не упуская ни единой, даже самой маленькой подробности. В самом начале Гончаров с приятным юмором рассказывает читателю о том, как он, истинно городской житель, которому порой было лень съездить в гости на другой конец города, решается вдруг на путешествие на военном фрегате "Паллада", состоявшемся в середине XIX века. И удивленно думаешь, как мог ценитель комфорта городской жизни решиться на такое? Пролив Зунд, Англия, Африка, Китай, Япония. Каждая эта территория Гончаровым описаны так, будто ты и сам стоял с ним рядом на палубе фрегата, бродил по улочкам, островам... Очень замечательно описывает Японию, которая тогда была загадкой для всей Европы. А Фадеев, который был при Гончарове на фрегате? Это просто костромской уникум, человек - смекалка, человек - веселье.
Возвращение домой через Сибирь мне понравилось больше. Может потому, что свое, родное?
И все же к концу книги я подустала. Что, однако, не помешает мне рекомендовать книгу любителям путевых заметок, просто будьте готовы к неспешному чтению.107 понравилось
939
Цитаты
TibetanFox8 августа 201330 понравилось
2,9K
MichaelLebedev5 декабря 202521 понравилось
106
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Список книг, который рекомендован к прочтению РАН (с указанием возраста)
p4olka
- 764 книги

Западный канон Гарольда Блума
venusinhell
- 588 книг

Литературные памятники
Medulla
- 765 книг

Ветер странствий
Clickosoftsky
- 978 книг









































