
Япония художественная
Pandych
- 301 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
«Цикада и сверчок» — сверчок сразу виден на минималистской обложке, а вот насчёт того, где притаилась цикада, я думала довольно долго, пока не догадалась заглянуть под суперобложку и найти рельефное насекомое, выгравированное на тёмном переплёте.
Всего в книги три части. В первой — роман «Стон горы», о котором я уже писала ранее, поэтому повторяться не буду.
Вторая часть — роман «Старая столица», который понравился мне ещё больше, чем «Стон горы», хотя по духу они очень близки. Перед нами традиционная Япония, которую мы отвыкли видеть после Мураками и безумных ютубовских роликов. Здесь свои законы, свои правила поведения, здесь ценится скромность и особенный утончённый вкус. Близость японцев к природе и её особое понимание просто потрясает. Сюжет романа довольно интересный: есть девушка, которую в детстве подкинули в довольно состоятельную бездетную семью. Она выясняет, что у неё есть сестра-близнец, живущая среди рабочего люда. И такая, казалось бы, «сложная» семейная и отношенческая проблема решается совершенно не так драматически и бурно, как это было бы, например, в индийском кино. Отношение приёмных родителей, самой сестры-близняшки и предполагаемого жениха ко всему этого совершенно ровное и спокойное, даже удивительно, как они могут с лёгкостью преодолевать психологические препятствия.
Очень интересен антураж произведения. Главные герои связаны с производством традиционной японской одежды и с созданием эскизов для вручную сотканной ткани. И к этому делу они относятся со всем буддистским и дзеннским терпением, делают работу не тяп-ляп, а изучают природные явления, состояния души, ориентируются на работы древних мастеров и на веление собственного сердца, чтобы только нарисовать какую-то маленькую шишечку, которая украсит пояс или кимоно. Описания различных древних традиций и праздников тоже завораживают, например, вот так вот поэтично японцы могут выпивать:
Кёкусуй-но эн означает Пиршество у извилистого ручья. Гости в старинных одеждах располагаются вдоль ручья, по которому пускают деревянные чашечки с сакэ. Пока чашечка плывёт к очередному гостю, он должен сочинить стихотворение или нарисовать картинку, выпить из чашечки сакэ и пустить её по воде к следующему гостю. Обслуживают такое пиршество юные отроки.
А вот заканчивается роман плавно, так что любителям экшена он по вкусу точно не придётся. Финал открытый, не то чтобы неожиданный, но совсем несфокусированный.
Третья часть — «Рассказы на ладони». И вот это читать было сложновато. Несколько десятков крошечных рассказов (некоторые всего в полстранички), понять которые очень и очень нелегко. Они похожи на коаны и хокку одновременно, небольшая эмоциональная зарисовка, над которой можно долго думать, но так ничего и не надумать (хотя иногда, наоборот, можно заработать просветление, пытаясь прочувствовать автора за этими строками). Некоторые из них очень жуткие, некоторые — чересчур романтические и розовые, некоторые вообще непонятные напрочь, что к чему. Думаю, каждый сможет найти в них что-то интересное для себя, но вот читать их по несколько штук подряд тяжеловато, особенно когда идёт волна мини-рассказов, не подходящих тебе по настроению и вкусу.
Прекрасное издание прекрасного автора.

Удивительно лёгкий, невероятно красивый, изящно гротескный - это рассказ об одержимости тем, что потеряно безвозвратно. После ампутации правой ноги главный герой становится буквально помешанным на нижних конечностях и настороженно прислушивается к звуку шагов на мостовой с веранды любимой кофейни.
Ноги мерещатся герою повсюду и даже снятся по ночам. Мерная поступь горожан кажется ему болезненной и навевает депрессию. Появляется навязчивая мысль сменить обстановку: покинуть город и уехать в деревню - "может, хоть там души и тела здоровы". Только принесёт ли это облегчение его беспокойной душе? А вдруг там не цветут его любимые магнолии?
Каждый из нас несовершенен. Это может быть явный физический недостаток, как у главного героя. А может быть недостаток душевный, который мы носим в себе ежедневно, медленно, но верно сгибаясь под тяжестью его груза. И оттого каждый из нас по-своему безумен. Мы стремительно несёмся по дороге жизни в погоне за очередной прихотью. И совершенно не ценим то, что имеем.
Прекрасный образец эстетики творчества Ясунари Кавабата, который вмиг развеял моё недавнее разочарование. Рекомендую к прочтению, а я чувствую, что уже почти готова к более серьёзным его произведениям.

Мы часто ноем, жалуемся на что - то. Нам всегда чего - то не хватает. Спроси нас - счастливы ли мы, вряд ли ответим утвердительно. Уж так человек устроен, вечно недоволен, вечно ищет лучшего.
Потому и жизнь незаметно в бытовых делах проходит.
Потому и нам кажется, что путь наш в жизни непонятен.
Потому и надо найти того, кому хуже, чем тебе, надо найти того, кто в помощи твоей нуждается.
Вот тогда и обретёшь ты счастье смысла жизни.
Об этом и рассказ Ясунари Кавабаты "Счастье", что был написан в 1926 году и что вошёл в его знаменитые "Рассказы на ладони".
Письмо.
Письмо от младшего брата, что в холодной Манчжурии у отца живёт, Катико получила. Да, несладко ему там. Уж десять лет, с шести, он жизни радостной не видит. А потому и ему пожаловаться некому, кроме, как ей.
Ну, как тут не вспомнить тот рассказ Антона Павловича, где Ванька Жуков письмо "На деревню дедушке, Константину Макаровичу" пишет с жалобами на тяжёлую жизнь свою. 40 лет разделяет эти рассказы, тысячи километров, разные языки, разные писатели, а сколь много общего. БОЛЬ ОБЩАЯ И БЕЗЫСХОДНОСТЬ КАЖДОДНЕВНОЙ ТЯЖЁЛОЙ НЕ ПО ГОДАМ РУТИНЫ.
Да, вот так сделали родители из маленького сына домработницу без любви, без ласки...
Так, что же Катико? Она ведь сумела в 13 лет сбежать оттуда, сумела оставить своих, таких жестоких родителей!
Она поняла, что главное - это любовь и забота о ближнем.
Она любит и заботится о том человеке, кто именно в ней нуждается.
Так, что же делать? Нельзя брата оставлять там. Если сбежит - поймают и вернут домой, а дома, после собираются родители его продать!
ОН понял всё.
ОН увидел того, кто нуждается в его помощи!
ОН ему обязательно поможет!
И В ЭТОМ СЧАСТЬЕ!

В деревню, что ли, поехать? Может, хоть там души и тела здоровы.

Как только человек встал на ноги, болезни души стали одолевать его.











