Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Вадим Вацуро
- 📚 Книги
- Готический роман в РоссииГотический роман в России

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
5-86793-112-9
Год издания:
2002
Язык:
Русский
Составитель Т. Селезнева
Формат издания 170x240 мм (средний формат)
Количество страниц 544
Тираж 2000
Переплет Твердый переплет
Вес в упаковке, г 855
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Рейтинг LiveLib
- 542%
- 442%
- 317%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
SvetlanaFP30 апреля 2020Титанический труд
Читать далееВ.Э. Вацуро: ...Представьте себе: Призрак... который пишет...дописывает монографию о готическом романе...и каждую ночь... в 12 часов...с ударами колокола... является в библиотеке, садится за стол и читает тени книг...*
*аудиозапись
Этими строками заканчиваются заметки Т.Ф. Селезневой, затрагивающие как личность автора, так и некоторые факты, касающиеся моментов зарождения этой книги. Не зря эти заметки поместили в самом конце. Просто к этому времени невозможно остаться равнодушным к автору и его творению, понимая, какую огромную работу проделал В.Э. Вацуро. Жанр готики в литературе всегда имел большое количество критиков, даже окружение самого В.Э. Вацуро не разделяло его живой интерес к исследованию этой области. Тем ценнее, что несмотря на малую поддержку, Вацуро не сдавался и продолжал писать вплоть до своей смерти в 2000г., так и не успев закончить работу. Удивительно, как скрупулезно Вацуро собирал и объединял факты, пытаясь создать полную картину того, как проникал жанр готики в Россию. Пересмотрев, по видимому, тысячи источников (куда входят в т.ч. сохранившиеся личные письма участников событий), Вацуро по крупицам собирал этот пазл.
Признаюсь, что не дойдя и до середины книги, у меня начали появляться наброски рецензии, типа:
- Очень тяжело читать книгу в формате PDF.
- Слишком много дат и фамилий, не укладывается информация в голове.
- Это научный труд, который могут оценить и понять лишь профессионально вовлеченные в историю и литературу люди.
Но после середины книги меня будто отпустило. Да, было всё также тяжело читать. Да, большинство фамилий я так и не запомнила. Но зато постепенно в голове начала складываться какая-никакая общая картина, хотя мои познания и на 0,00001% не приблизились к познаниям автора. Вацуро показал, как в России появились первые произведения, свидетельствующие о перенятии жанра английской готической литературы (Н.М. Карамзин), отметил признаки появления "тривиальной литературы, массовой продукции, эксплуатировавшей ходовые сюжеты и ситуации готического романа" (Н.И. Гнедич, В.Т. Нарежной) и, наконец, отметил время вытеснения готики рыцарскими, разбойничьими, а затем и вовсе историческими романами. Автор затронул биографию не только писателей, но и русских переводчиков иностранной готической литературы. Как понятно из его исследования, точность и качество перевода в то время зависели не только от степени знания человеком переводимого языка, но и от его личных пристрастий к литературным жанрам и даже от принадлежности его к тому или иному обществу. Например, переводчик романа «Рыцарь добродетели» (К. Рив) К. А. Лубьянович с ранней юности принадлежал к обществу масонов. Его идеология и ситуация с гонением масонов в конце XVIII века наложила ощутимый отпечаток на перевод романа, вплоть до полного смещения внимания читателя с главного героя на второстепенного.
Отдельно хочется остановиться на одном из основателей жанра готического романа - писательнице Анне Радклиф, книги которой, по словам Льва Толстого, читало всё образованное общество в начале XIX века. Правда, принято считать, что главными читателями её были девушки и женщины. В биографии из википедии как-то сухо отмечено, что Анна Радклиф перестала писать, не выдержав славы, что больша́я известность пугала её. Как мне кажется, дело не в общей популярности, а конкретно в том, что А. Радклиф не выдержала многочисленную критику и нападки на её творчество. Именно пренебрежительное и неуважительное отношение критиков к её книгам сподвигло её замолчать и не писать на протяжении последних 20-ти лет своей жизни, не выпустив после 1797 года ни одного произведения. Надеюсь, что после завершения писательской карьеры она была счастлива, а слухи о её душевной болезни являются лишь слухами. Хочется отдать дань этой писательнице, в ближайшем будущем я обязательно ознакомлюсь с её творчеством.
Как бы не ругали Анну Радклиф - её читали. Сам В.Э. Вацуро на протяжении всей книги возвращается к ней, причём возвращается чаще, чем к кому-либо из других основателей готического романа, то и дело отмечая её вклад в жанр и сравнивая её произведения с работами других авторов. Для многих романы Радклиф были первой ступенью, ведущей к познанию более сложной литературы. Об этом говорит литературовед В.С. Нечаева:
Кто не восхищался романами Радклиф, Дюкре-Дюмениля, Августа Лафонтена, г-ж Жанлис и Коттен и даже не предпочитал их сначала романам Вальтера Скотта и Купера? И эти многие потому только и поняли впоследствии достоинство британского и американского романистов, что сперва восхищались романами сих господ и госпож, а через Вальтера Скотта и Купера поняли их истинную цену. Что же касается до тех, которые не пошли далее Радклиф и Дюкре-Дюмениля с братиею — пусть себе читают во здравие! Что бы ни читать, все лучше, чем играть в карты или сплетничать.
Жанр готического романа недолюбливали и русские критики. Но критики редко хвалят то, что популярно в массах. В начале XIX века начинают появляться сатирические произведения, обсмеивающие как жанр, так и его читательниц (этот жанр в то время, видимо, окончательно окрестили женской литературой). В защиту готики В.Э. Вацуро неоднократно замечает, что мало кто из крупнейших писателей второй половины XIX века избежал юношеского увлечения романами Радклиф, а следы готики прослеживаются и в последующих, пришедших на смену этому жанру, исторических романах. Автор детально показал, как зарождалась мода на готические романы в Европе и в России и как она угасла. Но даже после пройденного пика, в этом жанре появлялись и, я уверена, будут появляться великие произведения, как, например, "Дракула" Брэма Стокера (1897г.). Мода циклична - она то проходит, то возвращается, но литература жанра готического романа всегда будет иметь своего читателя.
96 понравилось
1,4K
AntonKulakov72230 апреля 2020Урок литературы длинною в 544 стр.
Читать далееЭто был очень длинный урок литературы. В какой-то момент я начал думать, что он никогда не закончится. Преподаватель все вводил и вводил новые сравнения одних произведений с другими. Одних авторов с другими. Повлиял ли Уолпол на Пушкина или нет? Какой перевод удачнее? Занимался ли Карамзин плагиатом? Читал ли Лермонтов Льюиса и Скотта? Эти и многие другие вопросы проплывали передо мной, а я как самый заядлый двоечник хлопал глазами и судорожно пытался вспомнить, а читал ли я хоть одно произведение упоминаемых зарубежных авторов. Безусловно, это камень в мой огород. Я не читал ни Уолпола, ни Льюиса. Готический роман как-то меня не прельщал. Очевидно, к чтению монографии Вацуро стоит приступать после того, как познакомишься с готикой 18 века. Это само собою разумеющееся условие, но не единственное. Монография настолько обширная и детализированная, что нужно четко понимать предмет поиска. На протяжении всего чтения я пытался составить портрет читателя этой книги. Это не простой читатель-обыватель. Все, что написано в этой книге ему незачем знать. Книга будет крайне полезна филологам и литературоведам в рамках какого-нибудь узкоспециализированного исследования. И несмотря на мое шуточное сравнение книги с уроком литературы, книга будет избыточна школьным учителям. Учителя, не мучайте детей. Кроме того, читатель, осмелившийся приступить к изучению этой книги, должен знать не только английский язык, но и французский. Иначе все тонкости сравнения переводов пройдут мимо вас. Несмотря на мой неудачный опыт, я поставил этому научному труду пять звезд. Автор проделал колоссальную работу по изучению истоков готики в России, при этом сделал это последовательно и системно. Подобным анализом сказок занимался В.Я. Пропп, а фантастику анализировал Г.С. Альтшуллер.
24 понравилось
235
Teya80530 апреля 2020Энциклопедия готического романа в России
Читать далееЧестно говоря, предисловие к книге меня сильно утомило - длинное, сухое, чрезвычайно претендующее на интеллектуальность и высокоумность литературоведческого слога. Но дальше дело пошло веселее - на сцене появились действующие лица: писатели, с упоением ворующие друг у друга сюжеты, персонажей и места действия. Переводчики, не знакомые с оригиналом и имевшие дело с сокращенными переводами популярных романов (особенно часто - с французскими переводами английских романов). Издатели, приписывающие романы одних авторов другим ради более высоких продаж... В общем, типажи узнаваемые и до сих пор актуальными. Стиль у автора вполне популярный, местами даже легкий, но в силу того что писал он почтенную научную работу, местами излишне перегружен терминами.
А вот с литературоведческой частью сложнее - она чудовищно фундирована и насыщена перекрестными ссылками на работы филологов. И потому сложна для понимания не только впервые прикоснувшимися к этой теме, но и "опытными читателям", не знакомыми с какими-то из упоминающихся в книге романов. Упоминается их весьма много, поскольку автор коснулся, кажется, всех сколько-нибудь заметных литературных опытов, выходивших в России в 1800-1820-е гг. (а также некоторых, вышедших немного раньше или позже) - даже тех, которые к в собственном смысле готическому роману (или "роману тайн и ужасов") относятся весьма косвенно. Кроме анализа переводов с/на разные языки, подробно рассматривается литературная критика и, местами, даже переписка. Таким образом создается масштабная картина литературной жизни Европы и России упомянутого периода (в этом особая ценность книги и ее выгодное отличие от многих прочих трудов по филологии)
В общем, чтение для историков (и историков литературы), учителей и университетских преподавателей (есть много интересных моментов, которые можно красиво вставить в лекции
например эпизод с портретом Шувалова, который он подарил Уолполу), для остальных слишком много подробностей и тонкостей, которые выветриваются из головы, стоит только закрыть книгу.
20 понравилось
238
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой
Осенние книги атмосферные осень мистика тайны
NataliyaKulik
- 1 787 книг

Литературоведение
Lettrice
- 45 книг

Романтизм
tangata
- 262 книги

Ливлибовский список "на почитать"
Omiana
- 2 354 книги
Долгая прогулка (конкретный задания и бонусы)
Rin-Rin
- 620 книг


























