
Ваша оценкаРецензии
ALEKSA_KOL18 июня 2023 г.Насмешка над идеей "голубой крови".
Читать далееПьеса потрясающая. Мне очень понравилось.
Сюжет сразу захватил меня и не отпускал до конца. ))))
Написано очень хорошо.Главный герой профессор фонетики Генри Хиггинс поспорил со своим другом Пикерингом о том, что он сможет "перевоспитать" цветочницу Элизу Дулиттл, так что бы ее приняли в высшем обществе.
Хиггинс обучал ее правильно говорить, одеваться и вести себя. И у него получилось.
Дальше рассказывать сюжет не буду, что бы не спойлерить :))Я так понимаю, что Бернард Шоу хотел этой пьесой показать, что отличие общественных классов только в манере поведения и речи и образовании. А в остальном, любой человек не хуже и не лучше другого.
Мне близка эта идея и сама пьеса отлично написана.Советую к прочтению.
73966
ekaterina_alekseeva937 января 2026 г.Восхитительно
Читать далееЯ даже не знала, что эта пьеса настолько потрясающая! И зачем я столько от нее бегала, а ведь мне ее советовали почитать еще пару лет назад. Я как-то скептически отнеслась к совету, потому что не очень люблю пьесы, но зря, очень и очень зря.
В пьесе участвует не так много народу. Главных героев всего трое - друзья и бедная хабалка-цветочница с противным голосом. Еще будет горстка второстепенных персонажей, таких как отец цветочницы и ее поклонник, а также мать профессора, который и заключает пари с цветочницей. Оно состоит в том, что профессор в кратчайшие сроки превратит хабалку с отвратительным говором в прекрасную леди с правильной речью в даму из высшего общества.
Меня ужасно раздражал этот профессор фонетики. Если честно, ему бы рот с мылом помыть. Если он умеет правильно и четко изъясняться, это совершенно не значит, что он хороший, вежливый и воспитанный человек. В этом плане я восхищаюсь его матушкой, которая очень здраво рассуждает. Жаль, что она не смогла его должным образом воспитать.
Автор нам показывает, что пресловутой “голубой крови” просто не существует. Воспитание, общество, в котором человек вращается, а еще достаток - вот секрет, который позволит абсолютно любому человеку войти в высшее общество и быть своим. Нет никаких различий между принцессой и нищенкой, если быть совсем прямым. Деньги и влияние решают многое.
История не смогла порадовать романтической сказкой в духе “Красотки”, но у Шоу и не было такой задачи. Он хотел показать совершенно другое, что он и с успехом сделал. Послесловие автора расставило все на свои места, за что автору большое спасибо. Реальность, вот что он нам показал.
Я никогда не смотрела экранизаций и постановок этого произведения, поэтому эмоции такие яркие. Теперь я бы хотела посмотреть хотя бы “Мою прекрасную леди”, тем более Одри Хепберн мне очень нравится, а еще когда-нибудь обязательно схожу в театр.
63120
FreeFox13 ноября 2020 г.Дом откровений.
Читать далееШоу достаточно ярко показал откровенность людей, которым незачем быть скромнее. Высказывания и колкости героев порою обескуражили, а поведение и того больше ставило в тупик. Но насколько я поняла, Шоу хотел показать, как изменилось поведение людей, во время войны. Да, они, вроде бы живут как раньше. Почти. Но есть в каждом из них желание жить сейчас, высказываться именно так, как хочется, делать то к чему тянет, и ни в коем случае не отрицать правды, как бы абсурдно она не прозвучала.
С одной стороны это выглядит глупо и бестактно. А с другой - есть в этом что-то такое "надломное", психологическое, то, что "заставляет" их не только жалить друг друга правдивыми фразами, но и во время бомбардировки, стоять под открытым небом, вместо того, чтобы гасить свет и бежать в убежище.
"Сумасшедшие"! - скажет кто-то. "Отчаявшиеся до предела." - скажу я.Да, именно такими я их и увидела, отчаявшимися, уставшими от войны и не желающими натягивать на себя маски приличия. Эти люди находятся в постоянных поисках хоть какой-то "искры", которая заставит их почувствовать, что они ещё живы.
571,5K
EvA13K8 февраля 2019 г.Читать далееИстория воспитания из нищей продавщицы цветов леди получилась у Б.Шоу достаточно завлекательной и искрометной.
Вот только Пигмалион в свое создание так и не влюбился.В этом и состоит мастерство драматургов, чтобы всю картину мира, всю историю передать за счет одних диалогов, с минимумом описаний (только кратко о месте событий, да одним-двумя словами о эмоциях говорящих). Я с нескрываемым удовольствием читала диалоги героев. На счастье Элизы, кроме Генри с его фонетическим профессионализмом в её воспитании принимали участие полковник и экономка, иначе результат так и остался бы таким, как в третьем действии.
Вы слышали ужасное произношение этой уличной девчонки? Из-за этого произношения она до конца своих дней обречена оставаться на дне общества. Так вот, сэр, дайте мне три месяца сроку, и я сделаю так, что эта девушка с успехом сойдет за герцогиню на любом посольском приеме. Мало того, она сможет поступить куда угодно в качестве горничной или продавщицы, а для этого, как известно, требуется еще большее совершенство речи.Особенно мне понравился "недостойный бедняк" мистер Дулиттл, как здорово он обосновал свое вымогательство. Еще миссис Хиггинс получилась прекрасной леди, без недостатков, настоящий идеал, с такой и вправду невозможно соперничать за любовь её сына.
Хиггинс (обиженно). Что ж, по-вашему, я разговариваю не так, как принято в обществе?
Миссис Хиггинс. Нет, милый, отчего же; это смотря в каком обществе. На грузовой пристани, например, вероятно так именно и принято; но на званом обеде в Челси обычно разговаривают иначе.Все было замечательно, лишь в последнем действии диалоги показались слишком вычурными да открытая концовка одновременно показалась уместной и не понравилась, но послесловие все исправило.
571,9K
sireniti21 февраля 2019 г.Читать далееОднажды профессор фонетики Хиггинс встретил простую необразованную цветочницу Элизу. То, как она разговаривает навело его на одну интересную идею.
Хиггинс даже и представить себе не мог, что его немыслимой идее суждено воплотится в жизнь. Ведь Элиза услышала его слова, сама пришла к нему в дом и предложила ему деньги за обучение. Она готова изменить свою нищенскую жизнь. Готова стать «герцогиней», чего бы это ей не стояло.
Так возникло пари между мистером Хиггинсом и мистером Пикерингом, его знакомым.
А через некоторое время это пари было выиграно. Элиза с честью выдержала испытание. На знатном приёме никто не догадался о её происхождении.
Миссия профессора выполнена. Вот только в отличие от Пигмалиона, Хиггинс не влюбился в своё творение. Он вообще считает себя закоренелым холостяком. И, увы, любовь не для него. Элиза для него кто угодно, ученица, служанка, но он не испытывает к ней чувств. Вот только странно, что когда она от него сбежала, он понял, что девушка ему нужна. И уж не нотки ли ревности звучат в его голосе, когда она рассказывает ему о своём поклоннике?Есть над чем поразмыслить. Есть над чем задуматься. Поднято много актуальных и теперь вопросов. Тема то очень непростая.
Так ли невинна Элиза? Так ли подл Хиггинс? Всё неоднозначно и спорно.562,9K
SkazkiLisy19 октября 2021 г.Фантазия в русском духе на английские темы
Читать далееТак Бернард Шоу назвал свое произведение. В предисловии к пьесе драматург отметил влияние, которое оказали на него русские авторы.
Шоу обратил внимание, что проблемы российской интеллигенции близка не одной стране, а всей Европе. И смог переложить ее на английскую действительность.
Приглядевшись к пьесе более пристально, можно заметить пересечения с “Вишневым садом", однако у Чехова есть вера в молодые силы, тогда как у Бернард Шоу показывает обреченность своих героев.
Действие пьесы происходит в период Первой мировой войны. В дом капитана Шотовера начинают стекаться люди. Их взаимоотношения сложны и запутаны, а ближе к концу пьесы становится понятно, что ни один герой не совпадает с первым впечатлением о себе.
Я привыкла, что авторы показывают аристократию замкнутой, хранящей свои тайны глубоко внутри, а представители этого класса точно не стремятся вытащить правду наружу. К слову, большинство конфликтов в книгах построены именно на нежелании персонажей говорить правду друг другу.
А в этом произведении Бернард Шоу ломает этот стереотип. Все герои говорят правду друг другу, даже такую, которую, казалось бы, лучше придержать в себе. Потому что героям все равно друг на друга, на своих близких, на свою семью. И правда льется из персонажей. Пьесе это добавляет только остроты.
Английское общество показано здесь без прикрас. Бернард Шоу сорвал с него маски и продемонстрировал разложение формально благополучного общества изнутри. Каждый герой пытается разоблачить другого и морально уничтожить.
Шоу в своем предисловии к пьесе, разделил современный ему мир на “дом, где разбиваются сердца” и “манеж”, где объезжают лошадей. Жители “дома» - интеллигенция, а обитатели “манежа» - дельцы. К представителям последних Шоу относится с нескрываемым неодобрением и показывает свое отношение на примере Менгена, бездушного эгоиста и эксплуататора.
Кульминация пьесы - немецкая авиация сбрасывает бомбы и это слышат жители дома. Это еще одна “отсылка" к чеховскому “Вишневому саду". Но если у Чехова - это стук топора, то у Шоу - взрывы бомб.
Одна бомба угодила в дом священника, а другая - в укрытие, где спрятались два “обитателя манежа» - Мэнгем и вор.
Сам дом остается невредим, как и его обитатели, но выжившие надеются, что самолеты пролетят еще и разрушат дом. Разрушат буржуазную Англию.
Вот такой у Бернарда Шоу получился дом-корабль, олицетворяющий Британию, дом, где разбиваются сердца.
551,6K
ilarria3 февраля 2019 г.Читать далееПохоже, это мое первое знакомство с лауреатом Нобелевской премии, драматургом Б.Шоу. Сама не удивляюсь тому, как понравилась мне его пьеса "Пигмалион", так, что захотелось прочесть все оставшиеся.
Больше всего эта известная пьеса приглянулась тем, что главная цель создания её очевидна, а финал отался открытым, и именно последним автор интригует своего читателя. Пьеса носит социальный характер. Это ожидаемо, ведь по взглядам Б.Шоу был социалистом, и неравенство между людьми, вероятнее всего, немало интересовало писателя. Раскрытие человечности в общественных низах видятся автору через победу над невежеством и безкультурьем. В то же время он показывает (или хочет видеть таковым), что люди дна, получившие некоторое элементарное образование, гораздо богаче душой, чем представители светского общества. Автор доказывает, что существующее различие между ними состоит лишь во внешнем облике, манерах и произношении. Преодолевая эти так называемые "препятствия" наряду с бедностью люди верхов и низов станут равными. Утопично, но характерно для идей эпохи Бернарда Шоу. На мой взгляд, характеры героев произведения раскрыты и получились в духе того времени. Читать было занятно, осталось посмотреть постановку, благо, выбор богатый.541,6K
Teya80513 октября 2024 г.Читать далееЭто, конечно же, великая и прекрасная история о том что почти каждый человек может, приложив определенные усилия, сделаться совершенно другим, так что его даже родня не сразу признает. Словесная игра, остроумие... Однако видится мне во всем этом изрядная доля фирменной бесчеловечности Шоу: профессор воспитал из цветочницы светскую даму по большому счету чистого эксперимента ради (ну и потому что пари). А потом все (в отличие от многичисленных экранизаций, мюзиклов и даже балета), конец. Разумеется, есть авторское послесловие, но как-то хочется чтобы мистер Шоу уже по-честному договорил прямо в пьесе: "и померла она под забором, потому что сделалась чужда как прежнему своему положению, так и нынешнему". Уж насколько людоедски Толстой обошелся с Карениной, а финал-таки внятен и понятен. Здесь же нам вроде бы дают понять что у героини все должно сложиться если не благополучно. то хотя бы сносно, но финал все еще открыт скорее как форточка над пропастью, нежели чем как сияющий мост в счастливое будущее.
53424
LinaSaks12 июня 2020 г.Фантазия в русском стиле на английские темы.
Читать далееБолее точного описания пьесы дать нельзя. Это именно: Фантазия в русском стиле на английские темы. Начинаешь читать пьесу и сразу вспоминаются домики из "Чайки" или "Вишневого сада". Красиво и знакомо, вот только тема, на какую начинают рассуждать персонажи совсем не русская. Это уже скорее Уайльд и его идеальные мужья и жены. И ты по привычке считаешь, что это что-то очень глубокое, такое русское, знакомое, тоскливое. А воспринимать все нужно с усмешкой, с какой читаешь английский сарказм. Нельзя с казать, что не серьезно, но без той глубокой страшной драмы, к какой мы привыкли напитанные Чеховым и его юмором, когда он Вишневый сад комедией называет. А тут вдруг Шоу пытается исправить это недоразумение и наконец-то придать Вишневому саду форму комедийную, но это довольно трудно сделать, тут уже вступает в игру русская несгибаемость, и ты оказываешься в комедии с серьезными последствиями.
Английские темы - это, конечно же, замужество. Никто так часто об этом не рассуждает и не высмеивает, как англичане. И в тоже время, никто так серьезно не говорит на эту тему как они в своем смехе.
Вы, конечно, сами прекрасно понимаете, что это совсем не честно и не благородно – выйти замуж за человека, не любя его.Нет, увы нет, сколько раз уже об этом не твердили, люди этого не понимают. Они саможертвуются даже не понимаю, что делают не приятно, а хуже и себе и тому человеку с кем собрались прожить свою жизнь и ненавидя его. Ведь даже в пьесе Шоу они не находят в себе сил сказать человеку в лицо правду о том, что они думают. Что только благодаря случаю, герой узнает мысли о себе и возмущается, что он не желает к себе такого отношения. Что он никогда не неволил, мало того, всегда давал шанс сказать ему нет. Но его мало того, что считают не очень хорошим человеком, так еще и использовать собираются и как рекламу самопожертования и как кошелек. Ну кому это вообще понравится-то? Никто не хочет такого к себе отношения, никому, даже прожженному цинику, но почему-то считается, что поступать с людьми так можно, с собой нельзя, а с другими можно.
Часть пьесы о вранье и себе и другим именно на эту тему дивно хороша, как песня! Классика, с которой необходимо знакомиться, чтобы приобретать виденье со стороны того, что ты делаешь. Ну хоть как-то посмотреть и оценить поступки, глубже.И одновременно, касаясь темы капитализма, Шоу очень хорошо проходится по теме "женской слабости", что мол ну я же хочу жить хорошо, а в этом мире только так. Он, не Ефремов, который говорит о самостоятельности женщины, но как-то сильно намекает, что если бы они не кудахтали, то и проблем бы не было:
Я не позволял страху смерти управлять моей жизнью. И наградой мне было то, что я жил. А вот вы позволяете, чтобы страх перед бедностью управлял вашей жизнью. Этим вы достигнете того, что вы будете есть, а жить вы не будете.Шоу великолепен. Ощущение, что пьеса писалась уже в истеричном состоянии автора, уставшего повторять миру одни и те же истины. Пытаться повторить их на разный манер, разным языком, хотя бы с привязкой к серьезности русской драмы.
Пьеса великолепна. Темы очень важные. Подано все удивительным образом. Если не читали, то прочитайте. Если читали, то обязательно перечитайте, там дивное сочетание русской серьезности и горького английского смеха.
521K
strannik1028 апреля 2024 г.Я его cлепила из того что было… (из песни)
Читать далееИстория моего знакомства с этим произведением началась вовсе не с просмотра известного фильма. И даже не с прочтения текста пьесы. А во времена моей недолгой бытности актёром провинциального районного народного театра. Ибо режиссёр вознамерилась взяться за постановку именно этой пьесы. Предназначив мне роль полковника Пикеринга — наверное, по типажу более-менее подходил, по возрасту соответствовал, да и просто бывший служивый с выслугой более 20 календарных лет мог демонстрировать хоть какую-то выправку (видимо, так думала Л.О.) И вот тут уже конечно пришлось прочитать текст пьесы, дабы вникнуть в суть своего персонажа.
С той поры минуло четверть века, и я поймал себя на желании вновь окунуться в атмосферу туманного Альбиона и заново перезнакомиться со всеми героями-персонажами этой незаурядной пьесы Шоу.
Как мне кажется, Бернард Шоу сумел не только пересказать в современном ему варианте миф о Галатее и Пигмалионе, но ещё и изрядно высмеять мир лондонского света и полусвета, всех этих напыщенных чопорных курочек и петушков. «Страшно далеки они от народа» были тогда, и кстати сказать, ничего не изменилось за прошедшее столетие и вся эта богемная тусня по-прежнему от народа весьма далека. А ещё конечно Шоу напомнил всем нам истину, что «мы в ответе за тех, кого приручили», и тут я полностью на стороне миссис Хиггинс, выговаривавшее своему талантливому сыну-профессору за его бездумное отношение к дальнейшей судьбе Элизы.
Кстати сказать, ведь пьеса имеет открытый конец и читатель/зритель имеет полное право самому додумать продолжение — вернётся ли Элиза в дом профессора, и если да, то будет ли у них дальнейшее развитие отношений с переходом во взаимную симпатию, ну и прочие варианты…
49626