
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 543%
- 440%
- 318%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Stan-i-slav3 декабря 2025Две не-типично рыцарские истории
Читать далееПоэтический перевод Владимира Борисовича Микушевича старо-французских стихов Кретьена де Труа. Более известные поэмы уже были переведены ранее, здесь менее известные.
Они не совсем типичны, но примечательны. А перевод Микушевича, кажется сохраняет озорство Кретьена.Обычный сюжет таков: рыцарь выезжает ко двору Артура, бывает осмеян, доказывает копьём чего он стоит, отправляется на подвиги, находит Прекрасную Даму, совершает подвиги в Её честь. Дальше различно, обычно следуют турниры, возвращение к Артуру, длящийся конфликт с другим рыцарем и т.д. Дама может быть условно-свободной, или нет, в сложном случае это жена сюзерена, тогда могут быть всякие неприятные истории на тему конфликта вассальной преданности и преданности Любви.
Эти истории Труа сделаны не сделаны по такому шаблону, что несколько освежает взгляд. Хотя по элегантности с "Ивэйном" им не сравниться.Здесь же сразу всё не так: Эрек быстро отчаливает от Артурова двора в поисках рыцаря-оскорбителя, в процессе находит разорившегося рыцаря-вассала в довольно бедненьком поместье, влюбляется и женится на его дочке Эниде, улаживает свои рыцарские дела, возвращается к Артуру и в свой замок. Казалось бы на этом и конец. Но нет! Труа отвечает на необычный вопрос: а что будет если жена рыцаря и прекрасная дама совмещаются в одном лице. Эрек - совсем молодой рыцарь, ему негоже ржаветь (буквально) в замке. Энида и стыдится, что загнала Эрека сидеть сиднем и не может отпустить одного. Соломоново решение: отправиться на поиски приключений вместе. Тут выясняется, что жена рыцарю в походе не помощник. Происходят разные драматические истории связанные с непригодностью Эниды к рыцарскому движению (буквально) и конфликтом уже Эрека, который вынужден совмещать две несвязанные роли: странствующего рыцаря и мужа. Молодая семья успешно проходит испытания: Эрек восстановил свою рыцарскую репутацию, Энида учится доверять Эреку, злодеи наказаны, нарушители рыцарского слова побиты, часто до смерти.
"Клижес" история экзотическая: дело начинается и заканчивается в Константинополе. Герои истории - греки, которые решили сделаться рыцарями для чего отправляются к королю Артуру, где самые рыцарские рыцари и обитают. История как раз написано в то время, когда Византийская Империя активно приглашает к себе военных специалистов из Западной Европы и вскоре получит прямое рыцарское управление. Греческий принц Александр, со свитой, отправляется к Артуру, чтобы стать рыцарем, совершает военные подвиги - описаны интересно и несколько реалистично, женится на сестре Гавейна, от этого брака рождается Клижес. История Клижеса, как по мне, уступает по качеству. Здесь начинаются политические интриги. Клижес не получает Византийского престола, его оттеснил дядя, Клижес как хороший вассал клянётся дяде в верности. И получает задание поехать в Германию сватать новому Императору у императора Германии прекрасную Фенису, хотя дядя-император поклялся не жениться. Комментаторы видят тут аллюзию на некоторые политические дела времён Кретьена. Следует любовь, притворная смерть Фенисы над которой издеваются греки-врачи : сцена описана слишком натуралистична, подчёркивается разница рыцарственного двора Артура и подло-коварного Византийского. Артур и Клижес готовы выступить против подлого Императора, но тот лопнул от злости, так что Клижес становится императором.
Содержит спойлеры7 понравилось
36
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой

Литературные памятники
Medulla
- 765 книг

Король Артур и его окружение
Inngrid
- 114 книг

Больше Мерлинов, хороших и разных!
countymayo
- 73 книги
Библиотека Трактира "Чердак".
LinaSaks
- 4 710 книг

Художественная проза в серии "Литературные памятники"
YuBo
- 162 книги
























