
Ветер странствий
Clickosoftsky
- 978 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
"Русская поэзия Китая" - сборник поэзии русских эмигрантов, осевших в Харбине и Шанхае. Это вам не Париж, и известных имён здесь нет совсем. Тем не менее, антология интересная.
Как обычно бывает с антологиями, что-то понравилось, что-то совсем не понравилось, а в основном - средне. Здесь же и средний уровень не очень высок, много вторичного. Подражания Северянину, Маяковскому, Блоку, Ахматовой... да всем, устанешь перечислять. Местами попадается совсем графомания, имхо. Но и достойные внимания авторы тоже есть. Основная тема, естественно, эмиграция (настолько основная, что стихи о любви, например, оказались буквально неожиданностью). Любопытно - если сравнить с поэзией более прославленных эмигрантов, тема раскрыта более позитивно. Нет той безысходной тоски, а есть надежда вернуться (это, конечно, общее впечатление, за каждого автора отдельно не скажу).
В общем, содержание антологии оказалось примерно таким, как я и ожидала. Что разочаровало, так это оформление. Предисловие написано очень сухо и занудно, сплошные перечисления имён и названий. Хотелось бы меньше данных, которые только мешают воспринимать смысл, а взамен - более подробного описания исторической обстановки. Два раза перечитала это предисловие, а поняла только, что сначала русские эмигранты обосновались в Харбине, а потом в Шанхае. Почему именно там, почему пришлось оттуда уезжать - видимо, подразумевается, что читатель сам должен знать.
А ещё меня удивил алфавитный порядок расположения авторов - обычно же по хронологии делают. Может, не все даты известны?..

Жизнь нашу можно удобно сравнивать со своенравною рекою, на поверхности которой плавает чёлн, иногда укачиваемый тихоструйною волною, нередко же задержанный в своем движении мелью и разбиваемый о подводный камень.— Нужно ли упоминать, что сей утлый чёлн на рынке скоропреходящего времени есть не кто иной, как сам человек?
2-й афоризм из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.
Я люблю стихи. Я покупаю стихи. Самое редкое и дорогое на рынке поэзия Русского Китая. Они издавались маленьким тиражом 100-500 экз. и до нашего времени не дожили. Поэтому склоняюсь и целую ноги составителям сборника Вадиму Крейду и Ольге Бакич. Многие авторы вообще не были поэтами, но они выбрали именно поэтическую форму для передачи Нам, Потомкам, той трагедии в которой они оказались. Этот сборник вне времени, вне оценки. Я рад что он у меня есть. А это мое любимое Лариссы Андерсен (в сборнике нет):
Наконец-то, кошка, мы с тобой вдвоём.
Погрустим немножко, песенки споём…
Будет синий вечер лезть в окно тайком.
Я укрою плечи маминым платком.
Я тебя поглажу и пощекочу,
Ты же мне расскажешь всё, что я хочу:
И про ту сторожку в тишине лесной,
И про то, что, кошка, мы сбежим весной.
Мы с тобой такие, мы с тобой – одни,
А они – другие, не поймут они.
Не поймут и скажут: – Ишь ты, как горда!
Улыбнуться даже стоит ей труда.
То даётся в руки, то лишь хвост трубой!.. –
Кошка, ведь от скуки любят нас с тобой! –
Лишь за то, что гладки, гибки да хитры,
За красу повадки, за азарт игры…
За уют, за сказки, за холодность глаз,
За скупые ласки – когти про запас…
А когда поверим – нас не захотят,
Выбросят за двери, как твоих котят.
Ничего, мы сами. Мы одни – и пусть!
Пусть томится с нами ласковая грусть!
Пусть ничем на свете нас не смогут взять,
Втолковать все эти «можно» и «нельзя».
Пусть в холодной злобе, когти затая,
Мы – игрушки обе. Обе – ты и я!
Мучай нас не мучай – мы всегда верны
Древней и дремучей радости весны.
И, как только ветер шевельнёт листом,
Так махнёшь вот этим шёлковым хвостом.
Я ж, глаза сощуря, – следом за тобой:
И в грозу, и в бурю, и с судьбою в бой!

Какая-то быль от Серебра…
Русская муза дышала не только на берегах Сены, но и на Сунгари. Русские прожили в Харбине еще 28 лет. И – все. Стихи часто дилетантские, но пафосом и порывом их авторов грех не восхититься. Россия умирала, но – жила.
В сороковые годы и этот островок русской культурной Атлантиды прекратил свое существование.





